Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "historic milestone" на русский

историческое событие
исторической вехой
исторической вехи
историческая веха
исторический рубеж
историческим событием
историческую веху
исторического события
Prince 'Ulukalala Lavaka Ata: This Summit marks an historic milestone that with the hindsight of the past affords us the opportunity to chart the future direction of our Organization by addressing the issues of concern to our Organization and peoples.
Принц Улукалала Лавака Ата (говорит по-английски): Этот Саммит знаменует собой историческое событие, которое с учетом опыта прошлого предоставит нам возможность определить будущее направление деятельности нашей Организации посредством решения вопросов, предоставляющих интерес для нашей Организации и народов.
This is a key, historic milestone that we have been working towards for a long time - since the Beijing Declaration - and it is important that we have achieved this in the lead-up to September's Millennium Development Goals summit.
Это очень важное, историческое событие, ради которого мы трудились очень долго - со времени принятия Пекинской декларации, и важно, что мы добились этого результата в преддверии сентябрьской встречи на высшем уровне, посвященной сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития.
The Convention on Cluster Munitions is a historic milestone and a good example of the effective prevention of humanitarian disasters.
Конвенция по кассетным боеприпасам является исторической вехой и хорошим примером эффективного предупреждения гуманитарных катастроф.
The establishment of the Transitional Government - four years after the signing of the Lusaka Ceasefire Agreement - is a historic milestone.
Создание переходного правительства - спустя четыре года после подписания Лусакского соглашения о прекращении огня - стало исторической вехой.
As participants in the decisions and dilemmas of the international community, these newborn States have reached this historic milestone.
Как участники принятия решений и рассмотрения дилемм международного сообщества эти молодые государства достигли этой исторической вехи.
The UNEP representative congratulated the secretariat, the Parties to the Aarhus Convention and the Parties to the Protocol for achieving an historic milestone.
Представитель ЮНЕП поздравил секретариат, Стороны Орхусской конвенции и Стороны Протокола в связи с достижением исторической вехи.
Its adoption has been a truly historic milestone.
Его принятие стало поистине исторической вехой.
Fourth: A historic milestone in our nation's development will be reached on 31 December 1999.
Четвертое. 31 декабря 1999 года станет исторической вехой в развитии нашей страны.
The success of the elections would be another historic milestone in the democratic process.
Успех этих выборов станет еще одной исторической вехой в демократическом процессе.
The resolution is a historic milestone for this body.
Резолюция является исторической вехой для данного органа.
Your chairmanship marks a historic milestone in the work of the Committee, as you are the first woman ever to preside over the Committee.
Ваше руководство является исторической вехой в работе Комитета, поскольку Вы стали первой женщиной, выполняющей функции Председателя этого Комитета.
The World Summit for Children was a historic milestone for the protection and defence of children.
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей стала исторической вехой в деле защиты детей и охраны их интересов.
We are confident that under his able stewardship the preparatory process will be productive and that, consequently, the high-level event itself will become a historic milestone for realizing our aspirations.
Мы уверены, что под его умелым руководством подготовительный процесс будет проходить продуктивно и что, следовательно, это мероприятие высокого уровня станет исторической вехой в достижении наших целей.
The Chair stated that the Working Group had achieved a historic milestone in relation to the United Nations assuming some responsibility for assisting troop- and police-contributing countries in the rotation of equipment.
Председатель заявил, что Рабочая группа достигла исторической вехи с точки зрения взятия на себя Организацией Объединенных Наций определенной ответственности за оказание странам, предоставляющим войска и полицейские силы, помощи в ротации имущества.
In Manitoba, October 2005 marked the completion of an historic milestone in the restructuring of Manitoba's child welfare system, with cases being transferred to the most culturally appropriate authority and their respective agencies.
В Манитобе октябрь 2005 года стал исторической вехой, ознаменовавшей завершение перестройки манитобской системы обеспечения благополучия детей, когда конкретные дела стали передаваться наиболее подходящим с культурной точки зрения органам и их соответствующим учреждениям.
The advisory opinion of the Court, which is the supreme judicial body of the United Nations, was adopted by 14 votes to 1 and is a historic milestone in international law.
Консультативное заключение Суда, являющегося высшим судебным органом Организации Объединенных Наций, было принято 14 голосами против одного и является исторической вехой в практике международного права.
The adoption by consensus of resolution 60/7, on Holocaust remembrance, more than a year ago was a historic milestone for the General Assembly - indeed, for the United Nations - and an important step in bolstering the founding principles of this world body.
Принятие более года назад консенсусом резолюции 60/7, память о Холокосте, стало исторической вехой для Генеральной Ассамблеи - по сути, для Организации Объединенных Наций - и важным шагом в укреплении основополагающих принципов этого всемирного органа.
The observers for Barbados, Chile and Haiti stated that this Working Group was an historic milestone in the work of the United Nations and gave their support to its mandate.
Наблюдатели от Барбадоса, Чили и Гаити заявили, что создание этой Рабочей группы является исторической вехой в деятельности Организации Объединенных Наций, и выразили поддержку ее мандату.
Mr. Kawamura (Japan) said that the adoption of the Rome Statute was a historic milestone on the road to the Preparatory Commission's ultimate goal of establishing an effective and credible court that could play a substantial role in the maintenance of international peace and security.
Г-н КАВАМУРА (Япония) заявляет, что принятие Римского статута является исторической вехой на пути достижения конечной цели Подготовительной комиссии, которая заключается в создании эффективного и авторитетного суда, который в значительной мере способствовал бы поддержанию международного мира и безопасности.
As we celebrate the United Nations Decade of International Law, Kenya regards the adoption of the Statute of the International Criminal Court as a historic milestone in the progressive development of international law.
В период проведения Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций Кения считает утверждение Статута Международного уголовного суда исторической вехой в прогрессивном развитии международного права.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 63. Точных совпадений: 63. Затраченное время: 91 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo