Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "immediate surroundings" на русский

непосредственном окружении
непосредственного окружения
ближайшая окрестность
непосредственной близости от
непосредственно примыкающих к ним территорий
Such islands of advantage provide enhanced security and economic benefits in their immediate surroundings but exclude the disadvantaged mass of outsiders.
Такие островки благополучия увеличивают безопасность и экономические блага в их непосредственном окружении, но отчуждают большинство аутсайдеров, находящихся в неблагоприятном положении.
There were a number of warning signs regarding Mr. Hariri's security in his immediate surroundings in the aftermath of the occurrences during the second half of 2004, in particular in the context of previous Lebanese experiences of assaults targeting individuals through bombings.
Налицо был ряд тревожных признаков в отношении безопасности г-на Харири в его непосредственном окружении после событий второй половины 2004 года, в частности в контексте предшествующего ливанского опыта убийств различных деятелей посредством подрыва.
For many living in enclaves, their fate depends on how they feel they can survive despite the hostility of their immediate surroundings.
Для многих из проживающих в анклавах людей их судьбы зависят от того, как они представляют себе перспективы своего выживания, несмотря на враждебность их непосредственного окружения.
One of our best hopes for a peaceful future is to encourage young people to develop non-confrontational ways of dealing with conflict, starting in their immediate surroundings and extending out to the wider community.
Один из наилучших способов оправдать наши надежды на мирное будущее состоит в поощрении молодежи к изысканию неконфронтационных средств разрешения разногласий, начиная с их непосредственного окружения и распространяя их на более широкое общество.
His term as Prime Minister was characterized by major changes in Finland and its immediate surroundings.
Период его работы на этом посту был отмечен глубокими переменами в жизни Финляндии и ее ближайших соседей.
Discrimination often manifests itself in people's immediate surroundings, for example in the area or neighbourhood in which they live.
Дискриминация часто проявляется в повседневной жизни людей, например в отношениях с соседями.
The rural poor depend most on the living natural resources in their immediate surroundings for their survival.
Само дальнейшее существование неимущих слоев населения сельских районов зависит в первую очередь от живых природных ресурсов в их непосредственной среде обитания.
The perpetrator may be ordered to leave the home and the immediate surroundings and prohibited from returning.
Агрессору может быть приказано покинуть дом и ближайшую к нему территорию и больше не возвращаться туда.
Hotel Villa Malpensa is conveniently located in the immediate surroundings of Malpensa Airport.
Отель Villa Malpensa удобно расположился в непосредственной близости от аэропорта Мадьпенза.
I wouldn't tell from the immediate surroundings, though.
Я бы не сказал, учитывая обстановку.
The challenge is to develop cities that use environmental goods and services sustainably, both within their boundaries and immediate surroundings and globally.
Задача заключается в разработке такой городской структуры, которая обеспечивает устойчивое использование экологических товаров и услуг как в границах городов и в непосредственной близости от них, так и в глобальном масштабе.
United Nations agencies restricted their activities to provincial headquarters and their immediate surroundings, and internally displaced persons often had to travel to main cities in order to receive assistance.
Учреждения системы Организации Объединенных Наций ограничили сферу своей деятельности провинциальными штаб-квартирами и непосредственно прилегающими к ним районами, и вынужденным переселенцам нередко приходится совершать поездки в крупные города для получения помощи.
The call by ILO in 2005 for action against child labour in small-scale mining advocated for immediate steps to withdraw children from mines and their immediate surroundings.
В 2005 году МОТ обратилась с призывом к принятию мер по недопущению детского труда в сфере кустарно-старательской добычи полезных ископаемых, выступая за введение незамедлительного запрета на работу детей в шахтах и изменение их непосредственных условий жизни.
This has a direct impact on poverty alleviation since much of the rural population is dependent on the forestry resources from its immediate surroundings.
Это оказывает непосредственное воздействие на смягчение последствий нищеты, поскольку большинство сельского населения зависит от лесных ресурсов, находящихся в непосредственной близости.
National defence and security forces, concentrated in Bangui, are disorganized and have limited capacity to ensure even minimum security in the capital or its immediate surroundings.
Национальные силы обороны и безопасности, сконцентрированные в Банги, дезорганизованы и мало способны на обеспечение хотя бы минимума безопасности в столице или ее ближайших окрестностях.
In its area of operation, the United Nations force shall not use such cultural property or their immediate surroundings for purposes which might expose them to destruction or damage.
В своем районе операций Силы Организации Объединенных Наций не используют такую культурную собственность или непосредственно прилегающие к ней районы для целей, которые могут привести к их уничтожению или повреждению.
The vast majority of international problems of high priority on the agenda of the United Nations are taking place in our immediate surroundings, the scene of major tension and transformation.
Подавляющее большинство международных проблем приоритетного характера, стоящих на повестке дня Организации Объединенных Наций, наблюдается в нашем непосредственном регионе, являющемся ареной значительной напряженности и трансформации.
Not only did the experience gained here benefit my work in the Conference and its immediate surroundings, but I will also be able to harvest from it during my future professional life.
Полученный здесь опыт не только был полезным для моей работы на Конференции и в непосредственно прилегающих к ней сферах, но я смогу также пользоваться его плодами на протяжении моей будущей карьеры.
It is assumed that the temperature of the immediate surroundings of a package only exceeds 55 ºC during carriage for a relatively short time in a 24 hour period.
Предполагается, что температура окружающей среды в непосредственной близости от упаковки превышает 55*C во время перевозки только в течение относительно короткого периода времени за 24 часа.
He urged the Government to strengthen its own capacities by expanding the State's authority beyond the capital and its immediate surroundings, increasing services provided to the population, and establishing good governance and internal mechanisms to help the Government fight corruption and ensure effective public services.
Оратор настоятельно предлагает правительству укрепить свой собственный потенциал, распространив государственную власть за пределы столицы и ее ближайших окрестностей, расширив предоставляемые населению услуги и установив благое управление и внутренние механизмы для помощи правительству в борьбе с коррупцией и в обеспечении эффективного общественного обслуживания.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 48. Точных совпадений: 48. Затраченное время: 71 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo