Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "implicating" на русский

о причастности
вовлекая
уличающие
впутал в
вовлечение
которых замешаны
причастность
указывающие на
The Secretary-General stated that there were continued reports implicating private security companies in the killing of civilians or bystanders.
По словам Генерального секретаря поступают постоянные сообщения о причастности частных охранных компаний к убийству гражданских лиц или простых прохожих.
There are continued reports implicating private security companies in the killing of civilians or bystanders, allegedly in self-defence.
Поступают постоянные сообщения о причастности частных охранных компаний к убийству гражданских лиц или прохожих якобы в целях самообороны.
And he couldn't risk Sarah Goldberg identifying you and then you implicating him.
И он не мог рисковать Сара Голдберг удостоверяющей а затем вовлекая его.
Seems someone leaked some documents implicating them in some kind of cover-up, and they think it was us.
Похоже кто-то опубликовал документы, уличающие их в каких-то махинациях, и они думают, что это мы.
The same as the anonymous letter implicating
Так же, как в анонимном письме о причастности
So you sent an anonymous note implicating Jack Harmer in her murder.
Поэтому вы послали анонимную записку, о причастности Джека Хармера к её убийству.
HRW stated that leading activists, as well as journalists, had been summoned on numerous occasions by judicial officials following reports or broadcasts implicating state agents in alleged human rights abuses.
ХРУ заявила, что ведущих активистов и журналистов после их публикаций или передач о причастности представителей государственной власти к предполагаемым нарушениям прав человека неоднократно вызывали в суд.
Canada expressed distress at reports implicating the National Civilian Police in unlawful killings, arbitrary arrests and detentions, as well as in the use of excessive force and the mistreatment of detainees.
Канада заявила о том, что испытывает скорбь в связи с сообщениями о причастности Национальной гражданской полиции к незаконным казням, произвольным арестам и задержаниям, а также к использованию чрезмерной силы и жестокому обращению с задержанными.
We know that you have evidence implicating Anya Solar.
Мы знаем, что у вас есть доказательства причастности Ани Солар.
In Brazil, the Public Prosecutor's Office sometimes directly investigates murders implicating the police, even though criminal investigations are normally conducted by police detectives.
В Бразилии расследованием убийств, к которым причастна полиция, иногда напрямую занимается государственная прокуратура, даже несмотря на то, что уголовные расследования обычно проводятся полицейскими детективами.
Switzerland has indicated that it is considering adopting measures to reinforce protection against abusive treatment for private sector employees who report information implicating their employers.
Швейцария отметила, что в настоящее время она рассматривает вопрос о принятии мер по улучшению защиты от злоупотреблений для сотрудников частного сектора, которые сообщают информацию о своих работодателях.
The Supreme Court of Appeals is the court of last instance in all matters not implicating constitutional issues.
Верховный апелляционный суд является судом последней инстанции по всем вопросам, не связанным с конституционными аспектами.
Reported mismanagement and abuse of authority implicating a staff member in UNMIS
Сообщение о неправомерном использовании средств и злоупотреблении служебными полномочиями со стороны одного из сотрудников МООНВС
Consequently important challenges remain in analyzing both non-discrimination and equality as implicating intra-gender differences among women.
Таким образом, важными задачами, как и ранее, остается анализ недискриминации и равенства, предполагающий наличие внутригендерных различий среди женщин.
OIOS investigated a report of procurement fraud and corruption implicating a staff member of the Engineering Section.
УСВН провело расследование в связи с сообщением об актах мошенничества и коррупции, совершенных одним из сотрудников Инженерной секции.
The Zambia Competition and Consumer Protection Commission suspected a cartel, carried out a dawn raid on these firms and collected implicating evidence.
Комиссия по вопросам конкуренции и защиты прав потребителей Замбии провела внезапную проверку этих фирм по подозрению в существовании картельного сговора и собрала соответствующие доказательства.
Yet counter-terrorism measures are often implemented as a legal package, implicating a wide range of rights.
Вместе с тем меры по борьбе с терроризмом осуществляются нередко в виде пакета юридических актов, отражающихся на самых различных правах.
Quality can be understood in a number of ways, implicating issues such as safety, nutrition, relevance and cultural appropriateness.
Качество может пониматься по-разному, с позиции таких критериев, как безопасность, питательность, актуальность, культурная уместность.
IGO refers to OIOS, as appropriate, possible cases of misconduct implicating senior staff of the Executive Office, including IGO.
В соответствующих случаях УГИ передает в УСВН возможные дела о ненадлежащем поведении, в которых замешаны сотрудники старшего звена Административной канцелярии, включая УГИ.
The human rights community was concerned that the decision appeared to have been taken in order to avoid implicating senior political figures.
Правозащитное сообщество обеспокоено тем, что это решение, как представляется, было принято для того, чтобы не впутывать высокопоставленных политических деятелей.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 194. Точных совпадений: 194. Затраченное время: 68 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo