Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "in a short space of time" на русский

Искать in a short space of time в: Синонимы
за короткое время
в короткий срок
в короткое время
за короткий промежуток времени
за короткий срок
за короткий период времени
в течение короткого промежутка времени
Today's development is especially satisfying when we reflect on how much has been achieved in a short space of time.
Сегодняшнее событие вызывает особое удовлетворение, когда мы думаем о том, как много было достигнуто за короткое время.
And it's been a great strategy because in a short space of time you can produce a lot of seed.
И это великолепная стратегия, поскольку за короткое время вы можете произвести много зерна.
be a plan under which millions of persons currently working in Saudi Arabia would be forced to leave the country in a short space of time.
Однако несколько необычно существование плана, по которому миллионы людей, работающих в настоящее время в Саудовской Аравии, будут принуждаться покинуть страну в короткий срок.
In a short space of time the greenhouse has gone from rustic garden potting place to megalithic tomato factory.
В короткое время теплицы пропали из сельских садов, уступая место крупным томатным фабрикам.
While fundamental differences remain on certain issues, in a short space of time, we have come a long way - and we surely can go further.
Хотя в отношении отдельных вопросов сохраняются кардинальные различия, за короткое время мы прошли большой путь и, безусловно, будем двигаться вперед.
Developments in the region have given rise to a sharp increase in ECE membership, from 34 to 55 countries, in a short space of time.
Изменения, происшедшие в регионе, привели к тому, что за короткое время число членов ЕЭК увеличилось с 34 до 55.
It is not easy in a short space of time to change centuries of ethnocentric and racist views, of exclusionary political practice and theory that has resulted in an undemocratic democracy.
Нелегко за короткое время изменить складывавшиеся веками этноцентричное и расистское отношение, политическую практику и теорию маргинализации, сведенные к демократии, имеющей мало общего с истинной демократией.
That's why we are always ready to solve any problem in a short space of time.
И поэтому мы готовы за небольшой срок решить любую задачу.
Capacity to design any type of valve casting in a short space of time.
Возможность проектировать любой тип отливки для арматуры в короткий срок времени.
The full realization of the right to work cannot normally be achieved in a short space of time.
Полное осуществление права на труд, как правило, не может быть достигнуто за короткий промежуток времени.
It is very clear to us that the Special Representative and his colleagues have achieved a very great deal in a short space of time.
Нам совершенно ясно, что Специальный представитель и его коллеги добились значительных результатов за короткий период времени.
Through the consultative mechanism, staff have expressed confidence in the new system - a major change of view in a short space of time.
Через консультативный механизм персонал выразил доверие к новой системе, что представляет собой радикальное изменение отношения за короткий период времени.
17.2 Developments in the region have given rise to a sharp increase in ECE membership, from 34 to 55 countries, in a short space of time.
17.2 Развитие событий в регионе привело к резкому увеличению членского состава ЕЭК, который за короткий промежуток времени вырос с 34 до 55 стран.
So you lost everything in a short space of time?
Так значит вы потеряли все за короткий срок?
Conference participants noted that in a short space of time - a total of four years - Uzbekistan has achieved impressive results in implementing a large-scale program of rural housing construction.
Участники конференции отметили, что за короткий срок - всего за четыре года - Узбекистан достиг впечатляющих результатов в реализации масштабной программы сельского жилищного строительства.
In the context of legislative steps towards the reform of the prison system, the Turkish Parliament has adopted, in a short space of time, a number of priority laws drafted by the Ministry of Justice designed to complement the above-mentioned administrative measures.
В контексте законодательных шагов к реформированию пенитенциарной системы турецкий парламент за короткий промежуток времени утвердил ряд приоритетных законов, подготовленных министерством юстиции и предназначенных для дополнения упомянутых административных мер.
Given the actual situation in the Asian and Pacific region, it would not be practical to establish uniform machinery for promoting and protecting human rights in a short space of time.
Фактическое положение в Азиатско-тихоокеанском регионе подсказывает, что было бы нереально пытаться создать за короткий промежуток времени единообразный механизм поощрения и защиты прав человека.
While a great deal was achieved by the IEC in a short space of time, shortcomings in IEC performance and looming problem areas were identified by UNOMSA shortly after the mission's mandate was expanded.
Хотя НКВ удалось за короткий срок проделать значительную работу, ЮНОМСА сразу же после расширения мандата миссии выявила недостатки в деятельности НКВ и наметившиеся проблемные области.
Since a steppe zone - a living environment for nomads - spreads from Mongolia to Danube river, it is necessary to consider that in a short space of time an epicenter of certain nomadic organism could shift for hundreds and thousands kilometers.
Поскольку степная зона - среда проживания кочевников - простирается от Монголии до Дуная, то необходимо учитывать, что за короткий отрезок времени эпицентр того или иного кочевого организма мог переместиться на сотни и тысячи километров.
The steps taken by the State to accede to a number of international treaties in a short space of time have put a heavy strain on the country's law-making institutions, as the State does not have enough qualified technical staff.
Шаги, предпринимаемые государством в целях присоединения к целому ряду международных договоров в кратчайшие сроки, являются серьезным бременем для законодательных институтов страны, поскольку квалифицированных специалистов не хватает.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 27519. Точных совпадений: 33. Затраченное время: 445 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo