Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "in accordance with" на русский

Искать in accordance with в: Синонимы

Предложения

Project activities were adjusted for recosting and decreased in accordance with estimated project delivery.
Ассигнования на деятельность по проектам были скорректированы после пересчета и сокращены в соответствии со сметными показателями выполнения проектов.
Norway maintains and regularly updates detailed national export control lists in accordance with its international obligations.
Она ведет подробные списки товаров, подлежащих национальному экспортному контролю, и регулярно обновляет их в соответствии со своими международными обязательствами.
Contributions are mandatory and are in accordance with salary earned.
Она построена на системе обязательных взносов, размер которых устанавливается в зависимости от получаемой заработной платы.
Orders for provisional and protective measures issued in accordance with Article 13 shall be recognised and enforced in the other Contracting States in accordance with Articles.
Предписания о принятии временных и обеспечительных мер, вынесенные в соответствии со статьей 13, признаются и приводятся в исполнение в других Договаривающихся государствах в соответствии со статьями.
The Australian Customs Service investigation found that officers acted correctly and in accordance with legislation and operating guidelines.
В ходе расследования, проведенного Австралийской таможенной службой, было установлено, что ее сотрудники действовали правильно и в соответствии с нормативными актами и ведомственными инструкциями.
Disengagement and withdrawal will take place simultaneously in accordance with the implementation calendar.
Разъединение вооруженных сил сторон и вывод войск будут происходить одновременно в соответствии с графиком осуществления данного плана.
The amounts claimed were paid in accordance with Civil Service laws.
Истребуемые в качестве компенсации суммы были выплачены семьям погибших на основании законов о гражданской службе.
Appropriate classifications shall be made in accordance with 2.2.1.
Отнесение его к тому или иному классу должно осуществляться в соответствии с требованиями раздела 2.2.1.
The jobs will be offered under five-year fixed-term contracts, in accordance with labour legislation.
Создаваемые в рамках этого плана рабочие места будут предоставляться по срочным контрактам на пять лет в соответствии с трудовым законодательством.
Bank signatories cannot exercise the approving functions assigned in accordance with rule 105.6.
Лица, имеющие право банковской подписи, не могут осуществлять функции по утверждению, возлагаемые в соответствии с правилом 105.6.
Implementation in accordance with the timetables of the entities.
З. осуществление намеченных мер в соответствии с графиками деятельности организаций.
We agreed that they would have their land in accordance with United Nations resolutions.
Мы согласились с тем, что у них должна быть своя земля в соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций.
Surviving dependants may also receive benefits in accordance with the Federal Maintenance Act.
Федеральный закон об обеспечении средствами существования предусматривает, что оставшиеся в живых иждивенцы также могут получать пособия.
One approach might be to calculate that date in accordance with recommendation 89.
Один из подходов может состоять в том, чтобы рассчитывать такую дату в соответствии с рекомендацией 89.
They should be judged fairly and in accordance with internationally accepted human rights standards.
Оценку их действиям следует давать исходя из принципов справедливости и в соответствии с международно признанными стандартами в области прав человека.
Peace-keeping personnel should be trained in accordance with those standards.
Персонал сил по поддержанию мира должен проходить подготовку в соответствии с этими нормами.
We changed the draft resolution in accordance with her wishes.
Мы внесли в проект резолюции изменения в соответствии с высказанными ею пожеланиями.
The exposition widens and develops annually in accordance with market tendencies.
Экспозиция выставки CBSE расширяется и развивается из года в год в соответствии с тенденциями рынка.
All military recruitments are done in accordance with the constitution.
Все мероприятия по вербовке в вооруженные силы проводятся в соответствии с конституцией.
Norway's position remains in accordance with this resolution.
Позиция Норвегии, как и прежде, согласуется с положениями этой резолюции.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 70052. Точных совпадений: 70052. Затраченное время: 605 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo