Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "in accordance with the law" на русский

Искать in accordance with the law в: Oпределение Словарь Синонимы
в соответствии с законом в соответствии с законодательством согласно закону на основании закона по закону в соответствии с положениями закона
согласно законодательству
в соответствии с правом
в соответствии с законами
в соответствии с нормами права
в установленном законом порядке
в соответствии с этим законом
в соответствии с требованиями закона
в порядке, установленном законом
в соответствии с действующим законодательством

Предложения

Where they did occur, they were dealt with very seriously in accordance with the law.
По имевшим место таким случаям было проведено весьма серьезное разбирательство в соответствии с законом.
The supervision of criminal proceedings was carried out by the prosecution, in accordance with the law.
Надзор за уголовным разбирательством осуществлялся прокуратурой в соответствии с законом.
They received food, communal services, medical treatment, professional advice and had work arranged for them in accordance with the law.
В соответствии с законодательством, они обеспечиваются питанием, коммунальными услугами, медицинской помощью, профессиональными консультациями и подходящей для них работой.
It shall be provided with the participation of the public and private sectors, in accordance with the law .
Оно осуществляется при участии государственного и частного секторов в соответствии с законодательством .
He confirmed, however, that in accordance with the law, convictions cannot be based solely on confessions.
Однако он подтвердил, что, согласно закону, обвинительный приговор не может основываться только на признании.
The relevant law states that political parties may freely carry out their activities in accordance with the law.
Бурундийский закон по этому вопросу гласит, что политические партии могут свободно вести свою деятельность в соответствии с законом.
In order to satisfy their needs citizens can avail themselves of the benefits of State and communal ownership in accordance with the law.
Граждане для удовлетворения своих потребностей могут пользоваться объектами права государственной и коммунальной собственности в соответствии с законом.
Any person who commits an offence shall be punished in accordance with the law .
Любое лицо, совершающее то или иное правонарушение, подлежит наказанию в соответствии с законом .
The President shall be elected by universal, direct and secret ballot, in accordance with the law.
Президент избирается всеобщим, прямым и тайным голосованием в соответствии с законом.
Mr. Nayyouf had been sentenced in accordance with the law.
Г-н Найюф был осужден в соответствии с законом.
The disciplinary proceedings against Judge Teranishi were conducted in camera in accordance with the law.
В соответствии с законом дисциплинарное разбирательство в отношении судьи Тераниши проводилось на закрытом заседании.
Hence, they were arrested in accordance with the law.
Иными словами, они были арестованы в соответствии с законом.
2 Religious marriage has civil effects, in accordance with the law.
Религиозный брак имеет гражданские последствия, в соответствии с законом.
It established that rights should be respected in accordance with the law, but the Covenant contained its own specific prescriptions.
Ею установлено, что права должны соблюдаться в соответствии с законом, а Пакт содержит свои собственные конкретные предписания.
The claims of the indigenous communities concerned were always taken fully into account in accordance with the law.
Земельные требования общин коренного населения всегда принимаются во внимание в соответствии с законом.
In all cases, the amount of compensation for the injury shall be decided in accordance with the law.
Во всех случаях вопросы возмещения ущерба решаются в соответствии с законодательством.
To exercise the right of public action in penal proceedings in accordance with the law.
Поддерживать от имени государства обвинение по уголовному делу в соответствии с законом .
The preliminary investigation had been carried out in accordance with the law.
Предварительное расследование было проведено в соответствии с законом.
Marriage shall be effected in accordance with the law and based on the principle of mutual consent and monogamy .
Брак должен заключаться в соответствии с законом и основываться на принципах свободного согласия и моногамии .
He was therefore deported in accordance with the law.
Следовательно, выдача была совершена в соответствии с законом.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2041. Точных совпадений: 2041. Затраченное время: 295 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo