Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "in actual fact" на русский

Искать in actual fact в: Синонимы
фактически
в действительности
на деле
по сути дела
в сущности
В самом деле
The Act calls these powers guarantees, but in actual fact it is they that embody equal suffrage.
Эти правомочия в законе названы гарантиями, но фактически именно в них воплощается равное избирательное право.
Mr. THORNBERRY (Country Rapporteur) said that in actual fact, the problem was caused by the two laws.
Г-н ТОРНБЕРРИ (Докладчик по стране) говорит, что фактически проблема обусловлена обоими этими законами.
Therefore, although there are overexpenditures shown against certain items, in actual fact there are overall savings (unencumbered balances) against appropriations.
Поэтому, хотя по отдельным статьям указывается перерасход средств, в действительности имеет место общая экономия средств (свободный от обязательств остаток) по отношению к ассигнованиям.
Pakistan spoke of refugees from India, when in actual fact 250,000 persons from the Kashmir valley had fled to other parts of India to escape terrorism.
Пакистан говорит о беженцах из Индии, тогда как в действительности 250000 человек из долины Кашмир бежали в другие районы Индии, спасаясь от терроризма.
The average number of projects per employee is therefore much higher in actual fact than 1.13.
Таким образом, среднее число проектов в расчете на одного работника на деле гораздо больше 1,13.
In actual fact, however, considerable attention is being devoted to this problem.
На деле же этой проблеме уделяется значительное внимание.
The DPRK rejects and does not even recognize the resolution itself since it runs counter to the genuine promotion and protection of human rights in actual fact.
КНДР отвергает и даже не признает саму резолюцию, поскольку фактически она подрывает подлинное поощрение и защиту прав человека.
But in actual fact, from the standpoint of geography and despite their appellation, those were not wars with a universal participation.
Но фактически, с географической точки зрения, эти войны, несмотря на их названия, не были всеобщими.
Legal discrimination in employment matters does not exist, but in actual fact women are employed very little, especially at the highest decision-making levels or in senior technological posts.
В вопросах занятости нет дискриминации с юридической точки зрения, но фактически на директивных должностях, так же как и на руководящих постах в области технологии, работает очень небольшое число женщин.
Although forcing a woman to marry is recognised as a punishable criminal offence, nevertheless, in actual fact both society and the State adopt a fairly liberal stance toward bride theft.
Хотя принуждение женщины к вступлению в брачные отношения признано уголовно-наказуемым деянием, тем не менее, фактически и общество, и государство относится к краже невест достаточно либерально.
As already indicated, IRDO became in actual fact a central actor, with regard both to assistance in the organization of seminars and to the production and dissemination of information material.
Как уже ранее отмечалось, РИПЧ фактически стал центральным звеном как в оказании помощи по организации семинаров, так и в подготовке и распространении информационных материалов.
At the same time, the Working Group encourages Governments to derogate from legal rules contained in ordinary legislation which, in actual fact, present the characteristics of states of emergency, in violation of the international human rights standards.
В то же время Рабочая группа призывает правительства исключить из своего обычного законодательства те юридические нормы, которые, фактически, имеют чрезвычайный характер и противоречат международным нормам в области прав человека.
In this case, civilians are not merely used as shields to mask acts of violence; in actual fact, they are deliberately targeted.
В таких случаях гражданские люди не просто используются в качестве прикрытия для маскировки актов насилия; фактически они сами являются объектами преднамеренных нападений.
This was purely for administrative purposes, however, and in actual fact, such personnel were only deployed for short periods of time and exclusively in emergency situations.
Однако это делалось исключительно в административных целях, а фактически этот персонал привлекался на короткое время и исключительно в чрезвычайных ситуациях.
In this respect, it is of paramount importance to stress that any attempt to associate terrorism with any given faith will in actual fact serve the interests of terrorists; it should be rejected wholeheartedly.
В этой связи чрезвычайно важно подчеркнуть, что любые попытки увязать терроризм с каким-либо конкретным вероисповеданием фактически будут служить интересам террористов; такие попытки следует полностью отвергать.
Through a budgetary stratagem, this year we have managed to appear to be adhering to zero real growth, but in actual fact, there has been an increase in the outlay of the Agency.
Благодаря бюджетной уловке мы сумели в этом году сохранить нулевой реальный рост, но фактически произошло увеличение расходов Агентства.
Concerning paragraphs 17 and 18 of the report, he said that the reference to four persons having been booked in 1995 was incorrect; in actual fact, the matter had concerned four cases of racist graffiti.
В связи с пунктами 17 и 18 доклада выступающий заявляет, что ссылка на четырех лиц, на которых были заведены дела в 1995 году, неправильна; в действительности речь идет о четырех делах, касающихся граффити расистского содержания.
It has been noted that, in actual fact, only the civilian population has suffered from the measures adopted in the framework of the embargo in question. The expected effectiveness has never been achieved.
Указывалось, что от мер, принятых в рамках этого эмбарго, пострадало фактически лишь гражданское население; ожидаемый результат так и не был достигнут.
Much is being said today about free trade, but in actual fact those countries that have less not only have to struggle over prices for their products, but they also have to face new trade barriers.
Сегодня много говорится о свободной торговле, но фактически те страны, которые имеют меньше, не только вынуждены вести борьбу за цены на свою продукцию, но и сталкиваются с новыми торговыми барьерами.
two concerts took place on that evening in actual fact - and those performances were so different that almost no temptation even arises to compare them with each other.
в действительности тем вечером состоялось два концерта - и эти выступления были настолько разными, что даже почти нет соблазна их между собой сравнивать.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 174. Точных совпадений: 174. Затраченное время: 137 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo