Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "in addition to" на русский

Искать in addition to в: Синонимы

Предложения

This is in addition to rehabilitation.
Эти меры предусмотрены в дополнение к мерам по реабилитации.
Others supported utilizing other types of institutions in addition to existing Basel Convention regional centres.
Другие же выступили в поддержку использования новых центров или учреждений иных видов в дополнение к существующим региональным центрам Базельской конвенции.
The Group believes that the work of international tribunals, in addition to other measures, is a useful deterrent.
Группа убеждена в том, что деятельность международных трибуналов - наряду с прочими мерами - представляет собой полезный фактор сдерживания.
The short-term projects were being carried out in addition to ongoing construction projects costing some $60 million.
Эти проекты осуществляются наряду с текущими проектами строительных работ на общую сумму порядка 60 млн. долл. США.
The offence also carries a fine in addition to imprisonment.
Данное преступление также влечет за собой в дополнение к тюремному заключению наказание в виде штрафа.
Forfeiture of rights can be applied in addition to other sanctions.
В дополнение к другим санкциям может применяться мера, связанная с лишением прав.
NGOs have independent funding in addition to that received through the Napcod programme.
НПО располагают независимыми источниками финансирования в дополнение к тем, которые имеются в рамках программы ПНБО.
These should be sought in addition to already existing agreements on nuclear-weapon-free zones.
И добиваться их следует в дополнение к уже существующим соглашениям о зонах, свободных от ядерного оружия.
These were in addition to changes necessary to meet the contract specifications.
Это было сделано в дополнение к изменениям, которые потребовалось внести для соблюдения оговоренных в контракте спецификаций.
Post adjustment is an amount paid in addition to net base salary.
Корректив по месту службы представляют собой сумму, выплачиваемую в дополнение к чистому базовому окладу.
Perhaps the BRICs should become donors in addition to being recipients.
Может быть, страны БРИК должны стать донорами в дополнение к тому, что они являются получателями.
It also seeks to strengthen remedies through damages in addition to nullifying awards.
Она также направлена на то, чтобы усилить средства правовой защиты посредством использования, в дополнение к аннулированию договоров, компенсации убытков.
This was in addition to the $69.5 million advanced in November 2000.
Эта сумма требовалась в дополнение к 69,5 млн. долл. США, уже предоставленных в ноябре 2000 года.
Cooperative projects related to Forum initiatives were in addition to the extensive technical assistance administered through USAID's Regional Centre for Southern Africa in Gaborone.
Совместные проекты, касающиеся выдвинутых на Форуме инициатив, осуществляются в дополнение к оказанию обширной технической помощи, которая направляется по каналам Регионального центра ЮСАИД для Южной Африки в Габороне.
The Claimant states that these payments were made in addition to their normal salaries.
Заявитель сообщает о том, что речь идет о выплатах, которые производились в дополнение к обычной заработной плате.
As a result, OCC received KD 69,078 in addition to the original contract price of the two shipments.
В результате этого ОКК получила в дополнение к первоначальной контрактной цене двух отгруженных партий 69078 кувейтских динаров.
This in addition to the continued foreign interference in the affairs of Afghanistan, lies at the root of this prolonged conflict.
Это, в дополнение к постоянному иностранному вмешательству в дела Афганистана, является коренной причиной этого затянувшегося конфликта.
However, in addition to the above-mentioned projects, many more privately funded projects are needed.
Однако существует необходимость в гораздо большем количестве таких финансируемых из частных источников проектов в дополнение к уже названным.
It had provided extrabudgetary resources to IAEA in addition to making its payments on time and in full to the Agency's Technical Cooperation Fund.
В дополнение к своим своевременным выплатам в полном объеме в Фонд технического сотрудничества МАГАТЭ он предоставлял Агентству внебюджетные ресурсы.
In the export production sectors, workers received a percentage of foreign exchange in addition to their wages.
В секторах, ориентированных на экспортное производство, в дополнение к своей заработной плате трудящиеся получают определенную долю вознаграждения в иностранной валюте.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 34299. Точных совпадений: 34299. Затраченное время: 635 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo