Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "in any case" на русский

Искать in any case в: Синонимы
в любом случае
во всяком случае
как бы то ни было
так или иначе
во всех случаях
в коем случае
в любом деле
при каких обстоятельствах
по любому делу
Как бы там ни было
впрочем
к тому же
при любых обстоятельствах
никоим образом
в каждом случае

Предложения

Tunisian law in any case prohibits secret or encoded accounts.
В любом случае, в тунисском законодательстве запрещается использование тайных или кодированных счетов.
Consent could in any case be obtained where necessary.
В любом случае, когда это необходимо, согласие может быть получено.
4.6 Counsel points out that in any case the non-return obligation is an absolute obligation.
4.6 Адвокат напоминает о том, что, как бы то ни было, обязательство о невысылке носит характер абсолютного обязательства.
But they never ordered milk in any case.
Но в любом случае, они никогда не заказывали молоко.
That might be better in any case.
Это было бы ещё лучше, в любом случае.
You're welcome in any case.
Мы будем рады видеть вас в любом случае.
Nevertheless, judgments must be announced publicly in any case.
Несмотря на это, судебные решения должны быть в любом случае объявлены публично.
These periods should in any case not exceed 6 years.
Эти периоды в любом случае не должны превышать [5]6 лет.
And, in any case, LDCs were exempted under Article 15 from undertaking AoA reduction commitments.
А НРС в любом случае на основании статьи 15 были освобождены от соответствующих обязательств.
Filing prior to completion and in any case within one month following signing of the agreement.
Представление уведомления до завершения сделки и в любом случае в течение одного месяца после подписания соглашения.
Therefore the registering State (A) might require a licence in any case, even if the deal is achieved in a third country.
Поэтому регистрирующее государство (А) может в любом случае требовать лицензии, даже если сделка осуществляется в третьей стране.
The bulk of domestic investment is, in any case, almost always financed internally.
Основная часть отечественных инвестиций в любом случае практически всегда финансируется из внутренних источников.
It is assumed that in any case the Committee would need to have some degree of familiarity with the content of the reports.
Как предполагается, в любом случае Комитету потребуется в той или иной степени знакомиться с содержанием этих докладов.
Furthermore, they believed that no effective sanction would be taken against those found responsible in any case.
Кроме того, по их мнению, в любом случае против виновных не будет принято никаких эффективных мер.
Three factors should, in any case, induce the injured State's authorities to show reasonable restraint in availing themselves of the interim measures derogation.
В любом случае к проявлению разумной сдержанности в использовании временных мер власти потерпевшего государства должны побуждать следующие три фактора.
There are exceptions to this principle but in any case, every worker is entitled to a compensation.
Существуют исключения из этого принципа, однако в любом случае каждый трудящийся обладает правом на получение компенсации.
Any attempt at so adapting them would in any case involve a study of the primary rules of international law.
Любая попытка, направленная на такую их адаптацию, в любом случае будет связана с проведением исследования первоначальных норм международного права.
This will apply in any case where personal particulars are processed.
Это имеет место в любом случае, когда обрабатываются личные данные.
The State party does not believe, in any case, that he deserted on the basis of any political or religious conviction.
В любом случае государство-участник не считает, что он дезертировал на основании каких-либо политических или религиозных убеждений.
The Frente POLISARIO had in any case consistently and voluntarily been releasing old and sick prisoners and would continue to do so.
Фронт ПОЛИСАРИО в любом случае на постоянной и добровольной основе освобождает престарелых и больных заключенных и будет продолжать делать это и впредь.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4260. Точных совпадений: 4260. Затраченное время: 200 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo