Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "in case of an accident" на русский

в случае аварии
в случае возникновения аварии
В случае аварийной ситуации
при несчастном случае
Second tunnel as access for rescue services in case of an accident.
Второй однопутный туннель используется для доступа персонала аварийно-спасательных служб в случае аварии.
Third, CNG cylinders and LPG tanks are fit with valves that close automatically in case of an accident when the engine stops.
В-третьих, баллоны для КПГ и баки для СНГ оборудованы клапанами, которые автоматически закрываются в случае аварии при остановке двигателя.
The list includes seventeen activities capable of causing a transboundary effect in case of an accident.
В перечень включены 17 предприятий, способных оказать трансграничное воздействие в случае возникновения аварии.
The operator is required to prepare and disseminate to the public information on the safety measures in place and on how to behave in case of an accident.
Оператор обязан подготавливать и распространять среди общественности информацию о принятых мерах безопасности и о действиях в случае возникновения аварии.
In case of an accident, the operation centre has additional information to act adequately
В случае аварийной ситуации в диспетчерскую поступает дополнительная информация, позволяющая принять адекватные меры.
In case of an accident, the staff of the control centre is able to take adequate actions: alarming rescue services and give first information to passengers and rescue services
В случае аварийной ситуации персонал центра управления может принять адекватные меры: известить аварийно-спасательные службы и выдать первую информацию пассажирам и спасателям.
Of these facilities, a half-dozen may be capable of causing transboundary effects in case of an accident.
В случае аварии трансграничные последствия могут вызвать пять-шесть из этих объектов.
Reduce time delays for rescue operations in case of an accident with dangerous good, take the right actions and precautions.
Сокращение задержек перед выполнением аварийно-спасательных работ в случае аварии с опасным грузом, возможность осуществления правильных действий и принятия необходимых мер предосторожности.
And a plastic card about how to proceed in case of an accident or panic attack.
О том, как действовать в случае аварии или приступа паники.
Five of them are recognized as capable of causing transboundary effects in case of an accident and therefore fall under the scope of the Convention.
Пять из них признаны в качестве объектов, способных вызывать трансграничное воздействие в случае аварии, и в этой связи они подпадают под действие положений Конвенции.
Which document sets out the action to be taken in case of an accident or incident?
В каком документе изложены меры, принимаемые в случае аварии или инцидента?
The proposed sub-section would ensure that contaminated medical devices are carried in puncture-proof, tightly closed receptacles to prevent injuries to human beings or animals in case of an accident.
Предлагаемый пункт позволит обеспечить перевозку загрязненных медицинских устройств в проколостойких, плотно закрытых сосудах в целях предотвращения причинения травм людям или животным в случае аварии.
Two single track tubes instead of double track tunnel for avoidance of accidents caused by two crossing trains and better rescue conditions in case of an accident, especially in case of fire.
Две однопутных галереи применяют вместо одного двухпутного туннеля в целях предотвращения аварийных ситуаций, возникающих вследствие пересечения двух путей, и повышения эффективности аварийно-спасательных работ в случае аварии, особенно при пожаре.
"What to do in case of an accident."
"Что делать в случае аварии."
If this activity may, in case of an accident, affect the public in the surrounding areas, the results of the assessment must be provided to the public through open information channels.
Если в случае аварии этот объект может затронуть население окружающих районов, с результатами такой оценки население должно знакомиться по открытым информационным каналам.
Furthermore, under the Law on the Environment, the operator must prepare an on-site contingency plan outlining the measures that have to be taken inside the facility in case of an accident and submit this to the municipality.
Кроме того, согласно Закону об окружающей среде оператор обязан подготовить план действий в чрезвычайных ситуациях на промышленной площадке, где должны быть в общих чертах охарактеризованы меры, которые необходимо принять на объекте в случае аварии, и представить его муниципалитету.
Description: According to article 4, paragraph 1, of the Convention, Parties are to identify any proposed or existing hazardous activities that are capable of causing transboundary effects in case of an accident and to notify potentially affected Parties of such activities.
Описание: В соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции Стороны должны выявлять любую опасную, планируемую или осуществляемую деятельность, которая способна вызвать трансграничные последствия в случае аварии, и уведомлять о такой деятельности потенциально затрагиваемые Стороны.
The majority of ECE countries have identified an authority to act as point of contact for mutual assistance and most of them offered clear information about procedures for requesting and providing assistance in case of an accident with transboundary effects.
Большинство стран ЕЭК определили, какой орган назначить в качестве пункта связи для оказания взаимной помощи, и большая часть из них представили четкую информацию относительно процедур обращения за помощью и оказания помощи в случае аварии с трансграничным воздействием.
With respect to measures to be taken, some participants argued that RID, ADR and ADN only deal with normal conditions of transport and not with measures in case of an accident and therefore only preventive measures should be considered.
Что касается мер, которые необходимо принимать, то некоторые участники заявили, что в МПОГ, ДОПОГ и ВОПОГ речь идет лишь о нормальных условиях перевозки, а не о мерах, принимаемых в случае аварии, и поэтому следует рассматривать лишь превентивные меры.
offers the hiring of all models of Skoda and also the possibility of provision of a substitute vehicle in case of an accident or damage of your car for the time of its repair, including the possibility of the reimbursement of the lending fee by the insurance company.
предлагает Вам краткосрочную и долгосрочную аренду автомобилей марки Skoda всех классов, а также в случае аварии или повреждения Вашего автомобиля на время его ремонта возможность проката запасного автомобиля, включая возмещение его арендной стоимости страховочной компанией.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 47. Точных совпадений: 47. Затраченное время: 95 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo