Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "in certain cases" на русский

Искать in certain cases в: Синонимы
в некоторых случаях
в определенных случаях
в ряде случаев
в отдельных случаях
по некоторым делам
в некоторых делах
в оговоренных случаях
для некоторых случаев
по определенным делам
к некоторым случаям
В каких-то случаях
Poland requires quarterly reporting by facilities in certain cases.
В Польше в некоторых случаях промышленные объекты должны представлять свою отчетность на ежеквартальной основе.
Some States reported that in certain cases professional licences might be withdrawn.
Некоторые государства сообщили о том, что в некоторых случаях могут отзываться лицензии на профессиональную деятельность.
This may include in certain cases both WTO members and non-members.
В определенных случаях к ним могут относиться как члены, так и нечлены ВТО 41/.
That wording effectively sanctioned assistance to wrongdoers in certain cases.
Подобная формулировка на практике санкционирует оказание помощи нарушителям в определенных случаях.
By contrast one could well envisage in certain cases a rate higher than 7 per cent.
С другой стороны, в ряде случаев можно было бы предусмотреть ставку свыше 7 процентов.
It appears, too, that in certain cases foreign missionaries have encountered administrative obstacles when seeking Indian entry visas.
В ряде случаев иностранные миссионеры также сталкивались с административными препятствиями при получении виз для въезда в Индию.
Australia regretted the 2008 law allowing the death penalty in certain cases.
Австралия выразила сожаление по поводу принятия закона 2008 года, допускающего применение в некоторых случаях смертной казни.
Subsequently, they began to provide advisory and training assistance and, in certain cases, reinforced and restructured local police capacity.
Впоследствии она приступила к оказанию консультативной помощи и помощи в области профессиональной подготовки, а в некоторых случаях обеспечивала укрепление и структурную перестройку потенциала местной полиции.
Doehring maintains that in certain cases it is impossible to argue that the original act is not a violation of international law.
Доэринг указывает на невозможность в некоторых случаях утверждать, что первоначальное деяние не является нарушением международного права.
Trade measures can, in certain cases, play a role in achieving the objectives of a multilateral environmental agreement.
Торговые меры могут в некоторых случаях играть определенную роль в достижении целей многостороннего природоохранного соглашения.
It was a matter of concern that in certain cases the perpetrators of such heinous crimes had yet to be brought to justice.
Вызывает озабоченность то, что в некоторых случаях авторы таких вопиющих преступлений так и не предстали перед судом.
Finally, in certain cases a grant supplement is payable.
Наконец, в некоторых случаях студенты-стипендиаты могут получать доплату к стипендии.
The following Laws contain provisions relating to the right of the authorities to interfere with correspondence or communication in certain cases.
Ниже перечисляются законы, в которых содержатся положения, предоставляющие компетентным органам право нарушать в определенных случаях тайну переписки и сообщений.
Another representative endorsed the clause allowing for a review of the prosecutor's decisions in certain cases for reasons of public interest.
Другой представитель поддержал положение, предусматривающее возможность пересмотра решений прокурора в некоторых случаях по причинам, связанным с публичным интересом.
It would also be useful in certain cases to develop the capacities which regional organizations needed in order to contribute more effectively to peace-keeping.
Было бы также полезно в некоторых случаях развивать возможности, которые необходимы региональным организациям для более эффективного содействия поддержанию мира.
Both the prosecution and the defence have the right to challenge up to six jurors in certain cases without giving any reason.
Как обвинение, так и защита имеют право заявлять отвод вплоть до шести присяжным заседателям - в некоторых случаях без указания каких-либо причин.
The police may issue cautions in certain cases instead of prosecuting.
В некоторых случаях полиция вместо уголовного преследования может делать предупреждения.
The Magistrate also has the power to order evictions from property in certain cases.
Кроме того, в некоторых случаях магистрат уполномочен издавать распоряжения о выселении.
Some thought IPRs could be used in certain cases.
Одни считали, что в определенных случаях ПИС могут использоваться.
3.10 The possibility of using fixed fire-fighting installations should be examined in certain cases.
3.10 В некоторых случаях необходимо изучить возможность использования стационарных установок для тушения пожаров.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1375. Точных совпадений: 1375. Затраченное время: 152 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo