Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "in comparison with" на русский

Искать in comparison with в: Oпределение Словарь Синонимы
по сравнению с в сравнении с по сравнению со в сопоставлении с в отличие от
в сравнении со
если сравнивать с
чем в
по отношению к

Предложения

Australia has below-average rates of assault in comparison with other Organisation for Economic Co-operation and Development countries.
В Австралии отмечается в среднем менее высокий уровень числа насильственных действий по сравнению с другими странами, входящими в Организацию экономического сотрудничества и развития.
Both core and non-core resources increased in comparison with 2010.
По сравнению с 2010 годом объем как основных, так и неосновных ресурсов возрос.
The recent and ongoing world financial crisis pales in comparison with these events.
Недавно начавшийся и продолжающийся по сей день мировой финансовый кризис меркнет в сравнении с этими событиями.
They show the current situation in comparison with the past.
Они показывают сегодняшнее состояние в сравнении с прошлым.
The costs envisaged to meet those needs are minute in comparison with the costs of giant development projects around the world.
Предусматриваемые для удовлетворения этих потребностей расходы просто мизерны по сравнению со стоимостью гигантских проектов развития повсюду в мире.
These figures are too low in comparison with the high estimated number of internally displaced persons in the area.
Этот показатель является слишком низким по сравнению со значительным, согласно оценкам, количеством перемещенных внутри страны лиц, находящихся в данном районе.
I hope that no donors will diminish their level of funding in comparison with 2000 and 2001.
Я надеюсь, что никто из доноров не уменьшит своего финансирования по сравнению с 2000 и 2001 годами.
By 1997 the standard of living of Libyan households had fallen by some 40 per cent in comparison with financial year 1992/93.
К 1997 году уровень жизни ливийских семей упал по сравнению с 1992/1993 финансовым годом примерно на 40 процентов.
The number of people lodging complaints with the office increased in comparison with the previous reporting period.
По сравнению с предыдущим отчетным периодом число лиц, обращающихся в это отделение с жалобами, увеличилось.
In fact, investment so far in new technologies has been small in comparison with needs.
Фактически инвестиции в развитие новых технологий являются незначительными по сравнению с возникающими потребностями.
The estimates include provision for 34 extrabudgetary posts, a decrease of 4 in comparison with the biennium 2000-2001.
В смете предусматриваются ассигнования на 34 должности, финансируемые за счет внебюджетных средств, что означает сокращение на четыре должности по сравнению с двухгодичным периодом 2000-2001 годов.
Means of contraception are easily obtainable in Switzerland, where their use is widespread in comparison with other countries.
В Швейцарии можно легко получить противозачаточные средства, и они используются более широко по сравнению с другими странами.
It remained unclear, however, whether the length of the recruitment process had been shortened in comparison with previous national competitive examinations.
Вместе с тем по-прежнему неясно, была ли сокращена продолжительность процесса набора персонала по сравнению с предыдущими национальными конкурсными экзаменами.
It was noted that the proposed revisions represented a noticeable improvement in comparison with the current text of the programme.
Отмечалось, что предлагаемые изменения представляют собой заметное улучшение по сравнению с нынешним текстом программы.
The requirement represents an increase of $563,500 in comparison with the 2001/02 apportionment.
Эти потребности отражают увеличение на 563500 долл. США по сравнению с ассигнованиями на 2001/02 год.
Human rights organizations lamented that such an amendment further restricted the rights of the detainee, in comparison with the previous text.
Правозащитные организации с сожалением отметили, что такая поправка еще в большей степени ограничивает права задержанных по сравнению с предыдущим текстом Закона.
In 2000, the number of marriages greatly fell, and simultaneously the number of divorces rose in comparison with 1999.
В 2000 году количество браков существенно сократилось, в то же время по сравнению с 1999 годом увеличилось число разводов.
The commission used these comparisons to analyse the development of expenditure on health in Israel in comparison with developments in other countries.
Комиссия использовала эти сопоставления для анализа динамики расходов на здравоохранение в Израиле в сравнении с другими странами.
The Danish State did not consider the penalties under the article to be particularly lenient in comparison with punishments for similar offences.
Датское государство не считает, что наказания, предусмотренные по этой статье, являются особенно легкими по сравнению с наказаниями, применяемыми в случаях сходных правонарушений.
However, in 2000, in comparison with 1999, the unemployment rate grew more slowly.
Однако по сравнению с 1999 годом в 2000 году безработица росла более медленными темпами.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2167. Точных совпадений: 2167. Затраченное время: 163 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo