Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "in compliance with" на русский

Посмотреть также: in compliance with the relevant
Искать in compliance with в: Синонимы

Предложения

Following an appeal, their verdict was reviewed but upheld in compliance with legal protocols.
На основании апелляции был произведен пересмотр их приговора, однако в соответствии с правовыми протоколами он был оставлен без изменений.
States should, however, continue in their efforts to establish national legal measures in compliance with their obligations under international law.
Вместе с тем государствам следует по-прежнему прилагать усилия в целях принятия национальных юридических мер в соответствии с их обязательствами по международному праву.
The Promotion of Administrative Justice Act, 2000 was enacted in compliance with the requirements of the Constitution.
Во исполнение требований Конституции в 2000 году был принят Закон о развитии системы административной юстиции.
The present document also contains reports that have been prepared in compliance with requests by the Executive Board.
В настоящем документе содержатся также доклады, которые были подготовлены во исполнение просьб Исполнительного совета.
Bulgaria has set up a National Programme, in compliance with Article 7, to limit nitrogen oxide emissions.
Болгария разработала в соответствии со статьей 7 национальную программу по ограничению выбросов оксидов азота.
MINUGUA was established in November 1994, in compliance with the Comprehensive Agreement on Human Rights.
МИНУГУА была создана в ноябре 1994 году в соответствии со Всеобъемлющим соглашением по правам человека.
The State party maintains that the raid of the author's house was in compliance with the law.
Государство-участник утверждает, что обыск дома автора производился в соответствии с законом.
They will be produced and transferred only in compliance with this policy of restraint.
Стрелковое оружие и легкие вооружения будут производиться и передаваться только в соответствии с этой политикой сдержанности.
Classes in their mother tongue and culture are organized for these children in compliance with international agreements.
Для этих детей в соответствии с международными соглашениями организуются занятия по родному языку и родной культуре.
The housing conditions for inmates serving the sentence of deprivation of liberty are defined in compliance with the general hygiene requirements and standards.
Условия содержания под стражей лиц, отбывающих наказание в виде лишения свободы, определяются в соответствии с общими требованиями и нормами гигиены.
This visit was in compliance with one of the substantive recommendations made by the Human Rights Division.
Этот визит был организован в соответствии с одной из основных рекомендаций, вынесенных Отделом по правам человека.
The Secretariat would submit its recommendations as early as possible in compliance with the Security Council resolution.
Секретариат представит свои рекомендации в самом скором времени в соответствии с резолюцией Совета Безопасности.
Conferences to continue to monitor the performance of the Office of Conference Services in compliance with resolution 47/202 C.
Страны Северной Европы поддерживают рекомендацию Комитета по конференциям о продолжении контроля за функционированием Управления по обслуживанию конференций в соответствии с резолюцией 47/202 С.
The report presented to us today, in compliance with Articles 15 and 24 of the Charter, has special significance.
Представленный нам сегодня доклад, в соответствии со статьями 15 и 24 Устава, имеет особое значение.
Although Rwanda and Uganda had both withdrawn their troops from the city in compliance with that resolution, RCD remained there in force.
Хотя Руанда и Уганда вывели свои войска из этого города в соответствии с этой резолюцией, там остались значительные силы КОД.
The UNECE trust fund on Internet Enterprise Development was established in compliance with the UN Guidelines.
Целевой фонд ЕЭК ООН для развития предпринимательства с использованием Интернет был создан в соответствии с Руководящими принципами ООН.
Some countries reported that national biodiversity strategies have been developed in compliance with the Convention.
Некоторые страны сообщили о разработке в соответствии с Конвенцией национальных стратегий по охране биологического разнообразия.
The Unit will not be established, during the financial period 2002/03 in compliance with the recommendation of the Advisory Committee.
В соответствии с рекомендацией Консультативного комитета это подразделение не будет создаваться в финансовый период 2002/03 года.
The Constitutional Court assessed whether the obligations in international instruments were in compliance with the Armenian Constitution prior to their ratification.
Прежде чем ратифицировать международные правовые документы, Конституционный суд оценивает, находятся ли предусматриваемые в них обязательства в соответствии с Конституцией Армении.
All newly constructed, reconstructed and modernized transport projects were designed and implemented in compliance with the standards and requirements of the European Union.
Все проекты в области строительства новых, а также реконструкции и модернизации существующих транспортных объектов были разработаны и осуществлены в соответствии со стандартами и требованиями Европейского союза.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5523. Точных совпадений: 5523. Затраченное время: 389 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo