Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "in connection with" на русский

Посмотреть также: in connection with the draft
Искать in connection with в: Синонимы

Предложения

Most reported incidents were in connection with searches conducted by military personnel.
Наибольшее число инцидентов, о которых сообщалось, произошло в связи с обысками, производимыми военнослужащими.
Expedito Bolima was reportedly arrested in connection with the same crime.
Экспедито Болима, по сообщениям, был арестован в связи с тем же преступлением.
Several police officers were arrested in connection with deaths in custody.
Нескольких полицейских арестовали в связи со случаями смерти лиц, находившихся под стражей.
These and other issues are discussed in connection with article 16.
Эти и другие вопросы рассматриваются в связи со статьей 16.
Several professional development seminars were also conducted in connection with the education management information system project.
Кроме того, в связи с проектом «система управленческой информации по вопросам образования» было проведено несколько семинаров для подготовки специалистов.
She requested technical cooperation from UNCTAD in connection with the trade point programme.
Оратор обратилась к ЮНКТАД с просьбой об оказании технического содействия в связи с осуществлением программы центров по вопросам торговли.
Persons held in connection with terrorist offences were certainly denied those rights.
Лица, задержанные в связи с их причастностью к террористической деятельности, безусловно, лишены этих прав.
Projected usage charges in connection with deployment of military units.
Планируемая плата за пользо-вание в связи с доставкой на место воинских подразде-лений.
In any case, Governments should have clear environmental policies in connection with growth policies.
Так или иначе, правительства должны разработать четкую экологическую политику в связи с их политикой в области экономического развития.
Six young right-wing activists were arrested in connection with the incident.
В связи с этим инцидентом были арестованы шестеро молодых активистов группы правого толка.
The claim is for losses allegedly incurred in connection with four contracts in Iraq.
Претензия касается потерь, которые, согласно утверждениям, были понесены в связи с четырьмя контрактами в Ираке.
The Criminal Code regulates several independent crimes in connection with hate crimes.
Уголовный кодекс содержит положения в отношении ряда независимых преступлений в связи с преступлениями на почве ненависти.
This Company was conclusively investigated in 1997 in connection with similar allegations.
По этой компании в 1997 году было проведено всестороннее расследование в связи с аналогичными утверждениями.
Five reported arrests were made in connection with this incident.
Сообщается, что в связи с этим инцидентом было произведено пять арестов.
Scores of people faced additional terrorism charges in connection with the protests.
Десяткам человек в связи с их участием в протестах были также предъявлены дополнительные обвинения в терроризме.
A special health problem emerged in connection with HIV/AIDS.
Особая проблема в области здравоохранения возникла в связи с ВИЧ/ СПИДом.
The Mission reviewed all allegations raised in connection with issues under its mandate.
Миссия рассмотрела все утверждения, сделанные в связи с вопросами, которые относятся к ее мандату.
These and other concerns were raised in connection with the 1999 White Paper regarding the Territories administered by the United Kingdom.
Эти и другие проблемы затрагивались в связи с опубликованной в 1999 году Белой книгой по вопросу о территориях, управляемых Соединенным Королевством.
That led her to raise the question of the prosecution of Canadian personnel in connection with the peacekeeping mission in Somalia.
Исходя из вышесказанного, она поднимает вопрос о судебном преследовании канадского персонала в связи с миссией по поддержанию мира в Сомали.
At first prosecution was only considered in connection with war criminals from the former Yugoslavia.
Вначале привлечение к уголовной ответственности рассматривалось лишь в связи с военными преступниками из бывшей Югославии.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 15650. Точных совпадений: 15650. Затраченное время: 311 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo