Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "in every respect" на русский

во всех отношениях
со всех точек зрения
The challenges facing UNAMID are formidable in every respect.
Проблемы, с которыми сталкивается ЮНАМИД, являются огромными во всех отношениях.
A resolution should be balanced in every respect, and this draft resolution did not seem balanced to us.
Резолюция должна быть сбалансирована во всех отношениях, а данный проект резолюции не представляется нам сбалансированным.
With regard to participation in the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, he undertook to do his best to ensure that Georgia paid a contribution - even a token one - but explained once again that the economic situation was extremely poor in every respect.
Что касается Добровольного фонда Организации Объединенных Наций для жертв пыток, то г-н Кавсадзе обязуется приложить максимум усилий для того, чтобы Грузия сделала свой взнос, пусть даже символический, отмечая, однако, вновь, что со всех точек зрения экономическая ситуация в стране весьма сложная.
New legislation on gender equality was passed this spring in Iceland, providing for equal status for men and women in every respect.
Весной в Исландии был принят новый закон о гендерном равенстве, который предусматривает равное положение мужчин и женщин во всех отношениях.
Kazakhstan is a suitable partner for the ENP in every respect.
Казахстан является подходящим партнёром ЕПД во всех отношениях.
Therefore, guidance from a future UNCITRAL legislative instrument is in every respect an important development.
Поэтому появление возможности руководствоваться в этом вопросе будущим документом ЮНСИТРАЛ для законодательных органов во всех отношениях является важным шагом вперед.
Consequently, their constitutional status will be equal in every respect to that of the other nationalities listed in the Constitution.
Следовательно, их конституционный статус будет во всех отношениях таким же, как и у всех других национальностей, перечисленных в Конституции.
The conduct of the observers under detention was exemplary in every respect.
Поведение наблюдателей во время задержания было образцовым во всех отношениях.
There is hope that specialists of Borland will be able to present an example of reliable in every respect using of this possibility.
Будем надеяться, что специалисты Borland смогут предъявить пример надежного, во всех отношениях, использования этой возможности.
We thoroughly enjoyed our stay at the Hotel, which was first class in every respect.
Мы в полной мере насладились нашим пребыванием в отеле, которое было первоклассным во всех отношениях.
She has caught up with you in every respect.
Она догнала тебя во всех отношениях.
Discussions have already commenced with the Data Protection Registrar to ensure that the proposed system complies in every respect with this legislation.
Начато обсуждение этого вопроса с регистратором по защите данных с целью обеспечения того, чтобы предлагаемая система во всех отношениях находилась в соответствии с этим законодательным положением.
It would be more convenient in every respect.
Так будет удобнее во всех отношениях.
I did my best, but I seemed to have failed in every respect.
Я очень старался, но потерпел провал во всех отношениях.
Correct in every respect, Pond.
Правильно во всех отношениях, Понд.
I instructed my employees to support you in every respect.
Я дал указание своим сотрудникам поддержать вас во всех отношениях.
The Master's breed are a superior race in every respect.
Потомство Владыки является высшей расой во всех отношениях.
I hope you found the police work down in Abruzzo was perfect in every respect.
Очень надеюсь, что ты нашёл работу полиции там, в Абруццо, превосходной во всех отношениях.
In the areas of work and working conditions, lawfully resident foreigners are therefore treated equally in every respect.
Таким образом, законно проживающие в стране иностранцы во всех отношениях пользуются одинаковым обращением в сфере труда, включая условия труда.
In a mixed marriage both spouses were considered equal partners in every respect, including choice of religion.
В смешанном браке оба супруга считаются равными партнерами во всех отношениях, включая выбор религии.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 157. Точных совпадений: 157. Затраченное время: 118 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo