Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "in large part" на русский

в значительной степени
в значительной мере
во многом
в основном
по большей части
в значительной части
в немалой степени
в большой мере
в большой степени
главным образом

Предложения

The University will base its international programme heavily on communications, networking and distance learning techniques, becoming in large part an electronic campus.
Университет будет широко применять при осуществлении своей международной программы коммуникационные и сетевые средства и методы дистанционного обучения, превратившись в значительной степени в «электронный университет».
Following standard international practice, the BLS avoids revising those indexes, in large part because of their extensive use in legal contracts.
В соответствии со стандартами международной практики БСТ избегает пересмотра этих индексов в значительной степени по причине их широкого использования в юридических договорах.
Their objectives in large part coincided with its medium and long-term goals and priorities in promoting full gender equality.
Их задачи в значительной мере совпадают со среднесрочными и долгосрочными целями и приоритетами в деле поощрения обеспечения полного равенства мужчин и женщин.
The conditions of the environment within which they live dictates, in large part, how well older persons can be integrated in society.
Условия их существования в значительной мере определяет степень интеграции пожилых людей в общество.
It was confirmed that Internet development depends in large part on economic growth and development.
Было подтверждено, что развитие Интернета во многом зависит от темпов роста и развития экономики.
The progress achieved by the Commission at its forty-sixth session was due in large part to improvements in its methods of work.
Прогресс, достигнутый Комиссией на ее сорок шестой сессии, во многом стал результатом совершенствования ее методов работы.
It is in large part owing to the support provided by SFOR that IPTF has been able to make progress recently.
Именно во многом благодаря поддержке со стороны СПС СМПС удалось в последнее время добиться прогресса.
Future food supplies will come in large part from intensification of agriculture, that is, increased yields from existing lands.
В будущем производство продовольствия в значительной степени будет основано на интенсификации сельского хозяйства, другими словами на повышении урожайности на имеющихся землях.
However, IPTF officers have no executive authority and are required to rely in large part on cooperation by the authorities.
Однако сотрудники СМПС не обладают исполнительной властью и должны в значительной мере полагаться на сотрудничество со стороны органов власти.
Sadly, it is in large part a reflection of declining confidence and belief in the Organization's potential.
К сожалению, это в значительной степени отражает снижение доверия и веры в потенциальные возможности Организации Объединенных Наций.
The activities of the Authority during 1996 are related in large part to the establishment and internal administration of the entity.
Мероприятия Органа в течение 1996 года в значительной степени связаны с созданием и внутренним управлением этого образования.
This is due in large part to the fact that maritime security lines are not properly marked.
В значительной мере это обусловлено тем, что морская линия безопасности не обозначена надлежащим образом.
This condition may be due in large part to the neglect of long-term strategic thinking.
Такое состояние в значительной степени может объясняться отсутствием внимания к аспекту долгосрочного стратегического анализа.
This accounts in large part for the overall increase in the growth of female employment in the past decade.
В значительной степени это было вызвано общим расширением масштабов занятости женщин за прошедшее десятилетие.
It is also, in large part, a crisis of official debt - both bilateral and multilateral.
Кроме того, в значительной степени это кризис официальной задолженности как двусторонней, так и многосторонней.
This was made possible in large part by support from the United Nations and the States that encouraged an inter-Tajik dialogue.
Это стало возможным во многом благодаря поддержке со стороны Организации Объединенных Наций, содействию государств, поощряющих межтаджикский диалог.
Additional requirements of $41,300 were due in large part to the high cost of supplies on the local market.
Дополнительные потребности в размере 41300 долл. США в значительной степени были обусловлены высокой стоимостью принадлежностей и материалов на местном рынке.
That success was due in large part to the ability of the Protocol to continue to evolve and promote technological innovation.
Такой успех объясняется в значительной мере способностью Протокола развиваться и способствовать технологическим нововведениям.
This was possible thanks in large part to the generous financial support offered by the Government of Canada.
Это стало возможным во многом благодаря щедрой финансовой поддержке, предоставленной правительством Канады.
History explains, in large part, the huge development challenge now facing this country.
Грандиозные задачи развития, стоящие теперь перед страной, во многом обусловлены ходом исторических событий.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 951. Точных совпадений: 951. Затраченное время: 131 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo