Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: was in line fully in line were in line
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "in line" на русский

Предложения

551
391
349
Several activities were supported in line with the New Agenda.
З. В соответствии с Новой программой была оказана поддержка в реализации ряда мероприятий.
Studies in total compensation comparison will continue in line with that decision.
Исследования, посвященные сопоставлениям совокупного вознаграждения, будут и далее проводиться в соответствии с этим решением1.
Tell her to stand in line herself.
Скажи, чтобы она тогда сама встала в очередь.
People stood in line to see you.
Люди в очередь выстраивались, чтобы посмотреть на тебя.
The men are standing in line to sleep with Dolores.
Все эти мужики становятся в очередь, чтобы заняться любовью с Долорес.
This proposal is also in line with the Operation's reconfiguration policy to nationalize international posts.
Эта мера также предлагается в соответствии с национальной политикой, нацеленной на изменение конфигурации Операции посредством преобразования международных должностей в национальные.
Therefore, organizations support restrictions in line with best practice.
В связи с этим организации поддерживают введение таких ограничений в соответствии с передовой практикой.
This has strengthened local content production in line with audience needs.
Это в свою очередь способствует повышению качества информационного наполнения местных передач в соответствии с потребностями слушателей.
Funding schemes should urgently receive resources in line with commitments and disburse them promptly.
Необходимо в срочном порядке обеспечить предоставление в распоряжение соответствующих финансовых механизмов необходимых ресурсов в соответствии с взятыми обязательствами и их оперативное распределение.
Disposal of excess assets in line with the completion strategy is ongoing.
В настоящее время в соответствии со стратегией завершения работы идет процесс списания с баланса лишнего имущества.
That included combating child labour in line with internationally recognized guidelines.
Это включает в себя борьбу с детским трудом в соответствии с признанными на международном уровне руководящими принципами.
Financial reports will be produced in line with United Nations Headquarters guidelines.
Финансовые отчеты будут составляться в соответствии с руководящими принципами, подготовленными Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
The project promotes information-sharing and capacity-building in line with the recommendations of the first African Development Forum.
Проект предусматривает акти-визацию обмена информацией и наращивание потен-циала в соответствии с рекомендациями, выработан-ными на первом Африканском форуме по вопросам развития.
The Philippines has adopted and implemented measures and explored avenues of regional and international cooperation in line with the Programme's objectives.
Филиппины приняли и осуществили меры и рассмотрели пути регионального и международного сотрудничества в соответствии с целями Программы.
Considerable progress has been made in the renovation of the GTPNet architecture in line with the latest technological and market trends.
Значительного прогресса удалось добиться в обновлении архитектуры ГСЦТ в соответствии с последними техническими и рыночными тенденциями.
The Section conducted a total of 38 audits in line with the UNHCR internal audit plan.
Секция провела в общей сложности 38 ревизий в соответствии с планом внутренних ревизий УВКБ.
The Mission is performing its functions in line with the mandate entrusted to it in Security Council resolutions.
Миссия выполняет свои функции в соответствии с мандатом, возложенным на нее на основании резолюций Совета Безопасности.
Since the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations, Uruguay has established domestic regulations in line with the agreements on trade policy.
После завершения Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров Уругвай разработал внутренние положения в соответствии с соглашениями о торговой политике.
Provide guidance to countries considering the expansion of their national accounting coverage in line with the recommendations of the 1993 SNA.
Дать ориентиры странам, которые желают расширить свою систему национальных счетов в соответствии с рекомендациями СНС 1993 года.
UNTAET should operate flexibly and within short time limits in line with the population's wishes and needs.
ВАООНВТ следует следить за тем, чтобы ее операции проводились гибко и в ограниченные сроки в соответствии с желаниями и потребностями населения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 22687. Точных совпадений: 22687. Затраченное время: 433 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo