Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "in moderation" на русский

в меру
в умеренных количествах
в умеренности
умеренно
I don't drink hard alcohol, only red wine and in moderation.
Я не пью крепкое спиртное, только красное вино и в меру.
Any sauna is like a glass and your favorite wine, safer in moderation.
Сауна - это как бокал с хорошим вином, полезно в меру.
It's best to drink in moderation.
Лучше всего пить в умеренных количествах.
Well, some studies show that, in moderation, it actually has health benefits.
Некоторые исследования показывают, что в умеренных количествах, он полезен для здоровья.
Your comment will be Placed in moderation!
Ваш комментарий будет размещен в умеренности!
Your comment will be places in moderation!
Ваш комментарий будет места в умеренности!
You take it in moderation, it's beneficial.
Вы берёте его в умеренных количествах, это полезно.
Look, honey, I know these glasses are a radical new technology and should be worn in moderation.
Посмотри, дорогая, я знаю что эти очки радикальная новая технология и следует носить их в меру.
You remember... everything in moderation!
Ты помнишь... все в меру!
In other words, sociological, cultural and political considerations cannot but encourage interaction between the State and religion, it being understood that such interaction cannot encompass extreme positions and that wisdom lies in moderation.
Стоит ли после всего этого говорить, что соображения социологического, культурного и политического порядка не могут не благоприятствовать определенному взаимодействию между государством и религией, при том понимании, что это взаимодействие не может принимать крайние формы и что мудрость заключается в умеренности.
The Prophet said, "The best lies in moderation, the worst is at the extremes."
Пророк сказал: "Лучшее заключено в умеренности, худшее - в крайностях".
Engaging in appropriate physical activity, healthy eating, no smoking and using alcohol in moderation or not at all can prevent disease and functional decline, extend longevity and enhance quality of life.
Достаточная физическая активность, здоровое питание, отказ от курения и потребление алкоголя в умеренных количествах или полный отказ его от потребления могут предотвратить заболевания и функциональные расстройства, продлить жизнь и повысить качество жизни.
In moderation of course.
В меру, конечно.
Those concerns related to the rights of parents to administer punishment reasonably and in moderation.
Эта обеспокоенность касалась прав родителей в отношении разумного и умеренного наказания детей.
Only by using them in moderation can we ensure peace and well-being for future generations.
Только рачительное их использование позволит нам гарантировать мир и процветание для будущих поколений.
Jordana seems to enjoy it in moderation.
Однако Джордана, видимо, любит умеренные издёвки.
If I do have vegetables or fruits, it's in moderation.
Если я и кушаю овощи и фрукты, то очень умеренно.
Well, numerous studies have shown that profanity can be quite beneficial when used in moderation.
Многочисленные исследование показывают, что ругательные слова могут быть полезны, если используются умеренно.
Really, I don't see a problem when used in moderation.
Everything in moderation, including moderation.
Все меняется, в том числе сами перемены.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 46. Точных совпадений: 46. Затраченное время: 56 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo