Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "in no small part" на русский

в немалой степени
не в последнюю очередь
в немалой мере
в значительной мере
в значительной степени
This problem is in no small part attributable to substantial operational and logistical problems in many stations.
Эта проблема в немалой степени объясняется характерными для многих участков оперативными проблемами и проблемами материально-технического снабжения.
But achieving it is not - in no small part because Europe's heavy reliance on bank finance stems from structural and cultural factors.
Но достижение не будет таким же легким и в немалой степени потому, что сильная зависимость Европы от банковского финансирования связана с структурными и культурными факторами.
But the revived inter-war gold standard ultimately fell apart, in no small part because it was impossible to rebuild public trust.
Но возрождение межвоенного золотого стандарта в конечном счете распалось, не в последнюю очередь потому, что было невозможно восстановить общественное доверие.
Despite our repeated calls, the problem of the proliferation of small arms in Abkhazia continues unabated due, in no small part, to the illegal operation there of a Russian military base.
Несмотря на наши неоднократные призывы, проблема распространения стрелкового оружия в Абхазии сохраняется в прежнем объеме в результате, не в последнюю очередь, незаконной деятельности расположенной там российской военной базы.
The significant impact of the Ottawa Convention is in no small part due to the spirit of shared responsibility and genuine partnership that has characterized the global campaign against anti-personnel landmines from the very beginning.
Значительный эффект Оттавской конвенции в немалой мере обусловлен духом солидарной ответственности и истинного партнерства, который с самого начала отличает глобальную кампанию по борьбе с противопехотными наземными минами.
In the warm afterglow of the decision we have just taken - thanks in no small part to your efforts, Mr. President - we would like to make a few observations.
На благоприятном фоне только что принятого нами решения - причем в немалой мере благодаря Вашим, г-н Председатель, усилиям - нам хотелось бы сделать несколько замечаний.
And in no small part, thanks to you.
И в немалой степени это твоя заслуга.
Their combined wisdom and focused leadership contributed in no small part to the success of the Millennium Summit.
Их объединенная мудрость и целенаправленное руководство в немалой степени способствовали успеху Саммита тысячелетия.
That is due in no small part to the role being played by the United Nations.
Это в немалой степени вызвано той ролью, которую играет Организация Объединенных Наций.
The civil rights of the Russian minorities in the Baltics and elsewhere are now enshrined in law, due in no small part to NATO demands.
Гражданские права русских национальных меньшинств в государствах Прибалтики и других странах отныне закреплены в законе, в немалой степени благодаря требованиям НАТО.
The economic revival has been driven in no small part by the effects of the massive policy stimuli injected worldwide since late 2008.
Экономическое восстановление в немалой степени обусловлено масштабными стимулами, которые предоставляются по всему миру с конца 2008 года.
Success in that regard will depend in no small part on the ability of the system to mainstream the three dimensions of sustainable development in its work.
Успешность такой корректировки будет в немалой степени зависеть от способности системы учитывать в своей работе все три компонента устойчивого развития.
The fact that Kosovo was in a position last autumn for the status process to begin is due, in no small part, to his efforts.
Тот факт, что Косово осенью прошлого года было готово начать процесс определения статуса, в немалой степени объясняется его усилиями.
As is well known, the Council has made important recent progress in these areas, in no small part because of the attention to this subject by the Working Group.
Как хорошо известно, в последнее время Совет достиг большого прогресса в этих областях, и в немалой степени благодаря тому вниманию, которое уделяется этой теме в Рабочей группе.
The success of that legal reform process would be attributable in no small part to the work of the Commission and the Working Group
Успешное проведение этой правовой реформы в немалой степени можно отнести к заслугам Комиссии и Рабочей группы.
This is in no small part due to the creativity and commitment of Monaco's head of State, His Serene Highness Prince Albert II, whom I am delighted and honoured to welcome here today.
И это в немалой степени обусловлено творческим и полным приверженности подходом главы государства Монако, Его Светлости князя Альбера II, которого я имею удовольствие и честь приветствовать здесь сегодня.
Moreover, thanks in no small part to the mediation efforts of the United States, the dispute between the Government of Bosnia and Herzegovina and the Bosnian Croats has ended, and the two neighbouring communities have formed a federation.
Кроме того, благодаря в немалой степени посредническим усилиям Соединенных Штатов, спор между правительством Боснии и Герцеговины и боснийскими хорватами был прекращен, и две соседних общины образовали федерацию.
He was pleased that the popularity of the site among the general public was increasing, a trend that was due in no small part to multilingualism, and was convinced that the number of hits it received would continue to rise.
Отрадно отмечать рост популярности сайта среди широкой аудитории пользователей, что в немалой степени объясняется его многоязычием, и оратор уверен, что число посещений будет и далее расти.
Thanks in no small part to the work of the Organization, statisticians are able to identify significant, even dramatic, progress over the past 60 years, and those trends can be expected to continue as we dedicate ourselves to the attainment of the Millennium Development Goals.
В немалой степени благодаря работе этой Организации статистики могут зарегистрировать существенные и даже впечатляющие результаты, достигнутые за последние шестьдесят лет, и можно рассчитывать, что эти тенденции сохранятся, если мы упорно будем стремиться к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Due in no small part to the Tribunal, and the wisdom of the United Nations in creating it, international humanitarian and human rights law today hold greater currency and are better understood throughout the world than they were a decade ago.
В немалой степени благодаря Трибуналу и мудрости учредившей его Организации Объединенных Наций сегодня международное гуманитарное право и международное право в области прав человека имеют больший вес и лучше понимаются во всем мире, чем десятилетие тому назад.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 75. Точных совпадений: 75. Затраченное время: 192 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo