Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "in order to make the best" на русский

в целях оптимального
чтобы оптимально
для оптимального
в целях наиболее эффективного
в целях максимально эффективного
The dialogue between the Constitutional Government and the major cooperation institutions has confirmed the need for clear coordination mechanisms in order to make the best use of international resources.
В результате диалога между конституционным правительством и основными сотрудничающими учреждениями подтвердилась необходимость создания отлаженных механизмов координации в целях оптимального использования международных ресурсов.
The Inspectors are encouraged by these pertinent suggestions and recommend that all stakeholders pursue further efforts in order to make the best use of UNICC as a joint platform for all United Nations system organizations to improve ICT service.
Инспекторы приветствуют эти актуальные предложения и рекомендуют всем заинтересованным сторонам приложить дальнейшие усилия в целях оптимального использования МВЦООН в качестве совместной платформы для всех организаций системы Организации Объединенных Наций в интересах совершенствования услуг в сфере ИКТ.
We must work together in a transparent, efficient and coherent manner in order to make the best use of our time and resources.
Мы должны работать совместно транспарентным, эффективным и согласованным образом, чтобы оптимально использовать наше время и ресурсы.
The Security Council stresses the need to ensure improved coordination of donor initiatives in order to make the best use of available resources, as well as encourages donor partners to redeem their pledges in a timely manner.
Совет Безопасности подчеркивает необходимость обеспечить более тесную координацию инициатив доноров для оптимального использования имеющихся ресурсов и призывает партнеров из числа доноров своевременно вносить объявленные ими взносы.
In order to make the best possible use of such technologies, most work processes, workflows and procedural laws have had to be examined and rethought.
Для оптимального использования этих технологий необходимо проанализировать и переосмыслить основную часть рабочих процедур, процессов и регулирующих их нормативно-правовых актов.
In order to make the best use of limited resources, intelligence must be effectively used.
В целях оптимального использования ограниченных ресурсов оперативные данные должны применяться эффективно.
Road transport: In order to make the best possible use of management capacity, automated installations to regulate traffic in terms of volume were brought into service on some sections of motorway, particularly near built-up areas.
Автомобильный транспорт: В целях оптимального использования пропускной способности на некоторых участках автомагистралей, в частности вблизи населенных пунктов, были установлены устройства автоматического регулирования движения в зависимости от объема перевозок.
In order to make the best of scarce resources, every effort should be made to avoid having Governments assume the high internal United Nations transaction costs of doing business.
Для оптимального использования ограниченных ресурсов необходимо приложить все усилия к тому, чтобы правительства не брали на себя высокие затраты по внутренним транзакциям Организации Объединенных Наций при осуществлении бизнеса.
Synergy and communications among members of the country team had been enhanced in order to make the best use of the comparative advantages of the different agencies.
Взаимодействие и связь между членами страновой группы были усилены, с тем чтобы наилучшим образом использовать сравнительные преимущества различных учреждений.
In that context, the European Union would like to stress the continuing importance of donor coordination in order to make the best use of resources.
В этом контексте Европейский союз хотел бы подчеркнуть, что координация среди доноров в целях максимально эффективного использования ресурсов не потеряла своей значимости.
The Brahimi report provides many useful recommendations, and needs to be examined thoroughly in order to make the best use of it.
В докладе Брахими представлено много полезных рекомендаций, и он нуждается во внимательном рассмотрении для того, чтобы использовать его самым оптимальным образом.
The Australian proposal is the creation of a small CTBT organization co-located in Vienna with IAEA, in order to make the best use of its capacitation.
Австралийская делегация предложила создать небольшую организацию по ДВЗИ, расположенную, как и МАГАТЭ, в Вене, чтобы лучше использовать возможности Агентства.
That is why we believe that research and technical assistance are essential, in order to make the best of the opportunities for that type of agricultural production without compromising food security and the environment.
Вот почему мы считаем важной помощь в научно-технических разработках, с тем чтобы в полной мере использовать возможности этого типа сельскохозяйственного производства, не нанося при этом ущерба продовольственной безопасности и окружающей среде.
Referring to the broad agenda of the Meeting, the Chairman proposed to group the substantive items into clusters in order to make the best use of the limited time available to the Meeting.
Отметив обширную повестку дня Совещания, Председатель предложил объединить основные пункты в группы, чтобы наиболее оптимальным образом использовать имеющееся на Совещании время.
The second was to group the substantive items into clusters for joint consideration in order to make the best use of the limited time available to the Meeting.
Второй вариант состоит в том, чтобы сгруппировать основные пункты в комплексные вопросы для совместного рассмотрения с целью оптимального использования ограниченного времени, имеющегося в распоряжении Совещания.
My country will actively participate in the consideration of the Panel's conclusions in order to make the best use of them for the Organization's future and for all humankind.
Моя страна будет активно участвовать в обсуждении выводов Группы, с тем чтобы максимально эффективно использовать их ради будущего Организации и в интересах всего человечества.
(e) The political and administrative decision makers need as much information as possible in order to make the best possible decisions.
ё) Политические и административные директивные органы должны располагать максимальным объемом данных для принятия наиболее эффективных решений.
The CHAIRMAN suggested that, in order to make the best use of the services available to the Committee, it should respect as much as possible the timetable to be adopted.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету в целях эффективного использования услуг, предоставленных в его распоряжение, соблюдать по мере возможности график работы, который он примет.
Several delegations reiterated that mechanisms for coordination between different bodies of the United Nations system should be developed in order to make the best use of limited resources, to encourage complementarity and to enhance impact through joint efforts.
Некоторые делегации вновь указали на необходимость развивать механизмы координации между различными органами системы Организации Объединенных Наций в целях наиболее эффективного использования ограниченных ресурсов, поощрения взаимодополняемости и интенсификации воздействия за счет совместных усилий.
The Council agreed that renewed efforts should be made to avoid overlapping and duplication of activities by organizations of the United Nations system, in order to make the best use of limited resources.
Совет согласился с тем, что следует предпринять новые усилия по предупреждению накладок и дублирования в работе организаций системы Организации Объединенных Наций в целях обеспечения оптимального использования ограниченных ресурсов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 346687. Точных совпадений: 50. Затраченное время: 1052 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo