Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "in part-time employment" на русский

занятых неполный рабочий день
в течение неполного рабочего дня
работающих неполный рабочий день
частичной занятости
масштабов неполной занятости
в секторе неполной занятости
The number of working age people in part-time employment rose by about 1.2 million, with women contributing around 50% of this increase.
Количество людей трудоспособного возраста, занятых неполный рабочий день, возросло примерно на 1,2 млн. человек, при этом на долю женщин в этом увлечении приходится порядка 50 процентов.
How many immigrant women were involved in part-time employment?
Каково число женщин-иммигрантов, занятых неполный рабочий день?
Between Spring 1992 and Spring 2002, an increase in the proportion of those in part-time employment took place.
За период с весны 1992 года по весну 2002 года произошло увеличение доли лиц, занятых неполный рабочий день.
The clear majority of working mothers in part-time employment were quite content with their work; in fact they were more content than mothers who did not have a job at all or those who were working full-time.
Явное большинство матерей, занятых неполный рабочий день, вполне удовлетворены своей работой; фактически, они испытывают большее удовлетворение, чем матери, которые не работают вообще, или те, кто занят полный день.
Ms. Shin, referring to the growing numbers of women engaged in part-time employment or so-called "mini-jobs", asked whether the German Government was fully aware of the negative impact of that trend on women's pension plans.
Г-жа Шин, касаясь растущего числа женщин, занятых неполный рабочий день или выполняющих так называемый «мини-труд», спрашивает, сознает ли полностью правительство Германии негативные последствия этой тенденции для пенсионных планов женщин.
Moreover, in the majority of European countries, the proportions of women in part-time employment are several times higher than those of men (OECD, 1988).
Кроме того, в большинстве европейских стран доля женщин, занятых неполный рабочий день, в несколько раз выше, чем соответствующая доля мужчин (ОЭСР, 1988).
Question 22: The report notes that the unemployment rate is higher among women than men and that there is a higher proportion of women in part-time employment.
Вопрос 22: В докладе отмечается, что уровень безработицы среди женщин выше, чем среди мужчин, и что доля женщин, занятых неполный рабочий день, превышает соответствующую долю у мужчин.
It is concerned that, in 1997, although women accounted for 42.1 per cent of the gainfully employed population, they comprised 88 per cent of the persons working in part-time employment and 55.9 per cent of the unemployed.
Он обеспокоен тем, что в 1997 году женщины, доля которых в составе экономически активного населения была равна 42,1 процента, составляли 88 процентов среди лиц, занятых неполный рабочий день, и 55,9 процента - среди безработных.
Proportion of Those in Employment in Part-Time Employment (%), Average for Year to June 1996-2002
Доля лиц, занятых неполный рабочий день, в среднем за период по июнь 1996-2002 годов
The vast majority of workers in part-time employment are women.
Подавляющее большинство трудящихся на условиях неполного рабочего времени - женщины.
Another manifestation of continued labour market distress in developed economies is the rapid growth in part-time employment and large increase in youth unemployment.
Еще одним проявлением сохраняющегося бедственного положения на рынках труда в развитых странах является быстрый рост частичной занятости и значительное увеличение безработицы среди молодежи.
The gender gap in part-time employment rates is evident, and its persistence is a source of concern.
Разница между мужчинами и женщинами в том, что касается занятости в течение неполного рабочего дня, очевидна, и ее устойчивое сохранение вызывает озабоченность.
Furthermore the trend in western countries has been for an increase in part-time employment.
Кроме того, в западных странах отмечается тенденция увеличения масштабов неполной занятости.
The increasing number of women in the economically active population is accompanied by a parallel rise in part-time employment in the service sector of most countries.
Рост числа женщин в экономически активном населении сопровождается параллельным ростом частичной занятости в секторе обслуживания большинства стран.
She asked whether the higher percentage of women in part-time employment was a result of women's voluntary choices, as working part-time had an impact on their salary and career prospects.
Она спрашивает, является ли более высокий процент женщин в сфере неполной занятости результатом их свободного выбора, если учесть, что труд в течение неполного рабочего дня отражается на их заработной плате и перспективах служебного роста.
The Government does not absolutely know the reason why women rather than men tend to be in part-time employment.
Правительство пока еще до конца не разобралось в том, почему женщины чаще, чем мужчины предпочитают работать на условиях неполной ставки.
Other explanations for the gender pay gap include women's greater share in part-time employment, general undervaluing of women's work as well as direct discrimination.
Различия в оплате труда мужчин и женщин также обусловлены, в частности, более значительной долей женщин среди работающих неполный день, общей недооценкой женского труда, а также прямой дискриминацией.
However, women engaged in part-time employment were entitled to pro rata parental leave benefits that were calculated on the basis of the number of hours worked.
Однако женщины, работающие на условиях неполного рабочего дня, имеют право на пособия в период отпуска для воспитания детей, рассчитываемые по количеству отработанных часов.
CESCR remained concerned at the wage gap between men and women, the underrepresentation of women in the labour market and their concentration in part-time employment.
КЭСКП вновь с озабоченностью отметил существование разрыва в уровнях заработной платы мужчин и женщин, недопредставленность женщин на рынке труда и их концентрацию в секторе неполной занятости.
Number of women and men in part-time employment, covering the period 68
Число женщин и мужчин, работающих неполный рабочий день, 1998 - 2002 годы 80
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 57. Точных совпадений: 57. Затраченное время: 137 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo