Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "in proportion" на русский

Посмотреть также: in proportion to
Искать in proportion в: Синонимы

Предложения

Likewise, the rate at which care and treatment are improving is not in proportion with the increase in urgent demand.
Аналогичным образом уровень улучшения ухода и лечения не повышается пропорционально увеличению неотложной потребности.
Each of the parents must participate in proportion with his/her property resources in the upkeep of those children who have stayed with the other parent.
Каждый из родителей должен пропорционально своим имущественным возможностям участвовать в содержании тех детей, которые остаются с другим родителем.
Salt - Potassium, Sodium in proportion complying with the requirements.
Соль - калия, натрия в соотношении, которое учитывает требования.
Instructions for working - the dry mixture is mixed with water in proportion 3:1 using an electric mixer.
Указания для работы - сухая смесь с помощью электрической мешалки размешивается с водой в соотношении 3:1.
You must put these things in proportion, Mrs Patmore, and I think I can do that now.
Вы должны оценивать эти вещи соразмерно, миссис Патмор, и я думаю, что начну это делать сейчас.
To avoid an unjustified prevalence of one region over another, their arrangement was carried out not automatically but in proportion, among others, to the population and to the trade network density.
Во избежание неоправданного завышения удельного веса отдельных районов их отбор осуществлялся не автоматически, а пропорционально, в частности, численности населения и плотности торговой сети.
In other words the fee could increase in proportion of the turnover of the acquired company, not just with the turnover of the notifying party.
Иными словами, размер сбора можно увеличивать пропорционально не только обороту уведомляющей стороны, но и обороту приобретаемой компании.
Different studies show that, in the absence of action at the international level to control HFC consumption in these sectors, the impact of HFCs in terms of global warming will grow significantly over time in proportion with the growth in total greenhouse gas emissions.
В различных исследованиях показано, что при отсутствии действий на международном уровне по обеспечению контроля над потреблением ГФУ в этих секторах, воздействие ГФУ с точки зрения глобального потепления со временем будет существенно расти пропорционально росту общего объема выбросов парниковых газов.
More or less in proportion with the speed of the pedestrian-cyclist- moped driver, the dimensions of these road users increase as well.
В той или иной степени пропорционально скорости движения пешехода-велосипедиста - водителя мопеда увеличиваются также размеры этих участников дорожного движения.
The ratio of public expenditure to GDP and the share of social spending in total public spending increases in proportion with rising per capita income.
Величина соотношения объемов государственных расходов и ВВП и доля социальных расходов в общих государственных расходах увеличиваются пропорционально повышению подушевого дохода.
An arms trade treaty should also oblige States to make the unlicensed export of conventional arms a punishable offence under national criminal law, where special attention should be given to grave breaches of the arms trade treaty which should be made punishable in proportion.
Договор о торговле оружием должен также обязать государства сделать нелицензированный экспорт обычных вооружений наказуемым правонарушением согласно национальному уголовному праву, причем особое внимание должно уделяться грубым нарушениям договора о торговле оружием, за которые должна предусматриваться пропорционально более высокая уголовная ответственность.
As can be gathered from Table 22, women's labour force participation rate increases in proportion according to the level of education.
Судя по данным таблицы 22, доля работающих женщин возрастает пропорционально их образовательному уровню.
Increase in proportion of women in the target posts.
Увеличение доли женщин на намеченных должностях.
Changes smaller in numeric scale but larger in proportion occurred to other Western European groups.
Изменения, хотя и меньшие в количественном выражении, но более заметные в пропорциональном выражении наблюдались и в других западноевропейских группах.
Poverty increases in proportion as capital decreases.
С сокращением капиталовложений растут масштабы нищеты.
Equitable representation in the Security Council must be assured, and its size must be in proportion with the number of Member States.
Должно быть обеспечено справедливое представительство в Совете Безопасности и его размер должен быть пропорционален количеству государств-членов.
That divided parliament where, by law, its 128 seats in proportion between the different confessions.
То, что он видит разделить парламент, по закону, его 128 мест в пропорции между различными конфессиями.
This is a sculpture of the Sun and the Earth, in proportion.
Это скульптура Солнца и Земли, в пропорции.
Over a 15-year period, revenue from environmental taxes has shown constant growth, but still not in proportion with economic growth rates.
За пятнадцатилетний период поступления от экологических налогов постоянно росли, но они по-прежнему не пропорциональны темпам экономического роста.
But used in proportion so that the human nose cannot detect the unique odor.
Но все использовалось в правильных пропорциях, так что человеческий нос не мог уловить отдельный запах.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 75. Точных совпадений: 75. Затраченное время: 182 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo