Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: in spite of
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "in spite" на русский

несмотря на
При всей

Предложения

7514
However, in spite all international efforts, women continue to be the most vulnerable victims of armed conflicts.
Однако несмотря на все международные усилия, женщины по-прежнему являются наиболее уязвимыми жертвами вооруженных конфликтов.
In her overall assessment, the consultant highlighted a number of positive points achieved by KPPU in spite being a young but growing agency.
Давая общую оценку, консультант отметила ряд позитивных результатов, достигнутых КППУ, несмотря на то, что это агентство является молодым и деятельность его продолжает расширяться.
JS4 reported that, in spite legal provisions, women who work mostly in the low income bracket were denied maternity and sick leave by some of their employers.
В СП4 сообщается, что несмотря на законодательные положения, женщины, работающие главным образом на низкооплачиваемых работах, на некоторых предприятиях лишены права на декретный отпуск и больничный.
However, in spite his best efforts, the strength of his personality and his many talents, that hope has not been realized.
Однако, несмотря на его самые активные усилия, на его силу характера и его многосторонние способности, эта мечта не стала реальностью.
Furthermore, the Committee notes that, in spite the humanitarian measures by the Qatari authorities to help some refugees, the State party has not yet ratified international instruments relating to the protection of refugees and asylum seekers (art. 3).
Кроме того, Комитет отмечает, что, несмотря на гуманитарные меры, принятые властями Катара с целью оказать помощь некоторым беженцам, государство-участник все еще не ратифицировало международные договоры о защите беженцев и просителей убежища (статья З).
My delegation supported the draft in spite the fact that we are not comfortable with some of the language included in the text, although we recognize the effort made by the Pakistani delegation to accommodate some of the concerns raised by several delegations, including ours.
Наша делегация поддержала этот проект несмотря на то, что мы не вполне согласны с некоторыми включенными в его текст формулировками, хотя мы и признаем приложенные пакистанской делегацией усилия к тому, чтобы удовлетворить высказанные несколькими делегациями, в том числе и нашей, интересы.
In spite a positive increase in early 2010, new passenger car production and demand in the UNECE area remains below pre-crisis levels.
Несмотря на положительную динамику в начале 2010 года, производство новых легковых пассажирских автомобилей и спрос в регионе ЕЭК ООН остается ниже докризисного уровня.
In spite the foregoing, we hope that the United Nations military and police forces will remain in Kosovo.
Несмотря на это мы надеемся, что военные и полицейские силы Организации Объединенных Наций останутся в Косово.
In spite all of that concern, numerous atrocities continue to be committed against children in many parts of the world.
Несмотря на все эти усилия, во многих частях мира продолжают совершать многочисленные акты жестокости по отношению к детям.
In spite the continuous increase of food and agriculture production, the gap seems to widen because of the increasing population and the growing demand for food.
Несмотря на непрерывный рост продовольственного и сельскохозяйственного производства, дефицит, по-видимому, увеличивается из-за роста населения и спроса на продовольствие.
In spite the hope and enthusiasm of the early years and the achievements registered since, the past five decades have been largely disappointing.
Несмотря на надежды и энтузиазм тех лет, а также на достигнутые с тех пор успехи, прошедшие пятьдесят лет вызывают в основном разочарование.
The time of prohibition and brackets belongs to some of you here but - in spite some of you - the time of history is ours.
Время запретов и заключения слов в скобки - это время некоторых из вас, но, несмотря на ваши усилия, будущее принадлежит нам.
No legal birth certificates was were submitted to the Ccourts, in spite to of the fact that this is an such official documents and should be easily accessible easy to obtain for the Pprosecution officials.
Судам не представляются свидетельства о рождении, несмотря на то, что такие официальные документы могут быть без труда получены сотрудниками прокуратуры.
In spite that it was reminded about this request on two occasions, no reply was received from the State party.
Несмотря на два напоминания, ответа от государства-участника не поступило.
In spite women being 49.52% of the population, they are not adequately represented in both the public and private sector services.
Несмотря на то, что женщины составляют 49,52 процента населения, они недостаточно представлены в государственном и частном секторах.
In spite longstanding efforts of cryptanalysts, no methods of MD5 algorithm inversion (an algorithm that would be substantially more effective than an exhaustive input data search) have been developed at the moment.
Несмотря на продолжающиеся усилия криптоаналитиков, на сегодняшний день не удалось разработать инверсного алгоритма для MD5 (инверсным называется алгоритм, который был бы значительно более эффективен, чем простой сплошной подбор входных данных).
But sometimes, in spite... of everything, we prevail.
И бывает порою, несмотря ни на что, мы побеждает.
I lost my temper and killed in spite.
Я потеряла самообладание и убивала в ярости.
You know, when you attacked Faust, you're lucky that he didn't snuff out Geraldine's soul in spite.
Знаешь, когда ты напал на Фауста, тебе повезло, что он не убил душу Джеральдин в злости.
And in spite all of this,
И не смотря на всё это,
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 34. Точных совпадений: 34. Затраченное время: 126 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo