Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "in spite of" на русский

Посмотреть также: in spite of everything
Искать in spite of в: Синонимы

Предложения

Several pilot return projects, both in Bosnia and Herzegovina and Croatia, have equally been continuously obstructed, in spite of prior agreements.
При осуществлении нескольких экспериментальных проектов репатриации как в Боснии и Герцеговине, так и в Хорватии также постоянно возникали проблемы, невзирая на ранее достигнутые договоренности.
According to the source, in spite of this judicial decision, the authorities issued a new detention order.
По утверждению источника, невзирая на это судебное решение, власти приняли новое постановление о задержании.
This is in spite of conflict prevention having impeccable legislative credentials.
З. И это несмотря на то, что предотвращение конфликтов зиждется на бесспорных директивных полномочиях.
The risk clearly still continues, in spite of national protection measures.
Опасность совершения таких актов безусловно сохраняется, несмотря на меры защиты, принимаемые на национальном уровне.
The study acknowledges that some residual damage will occur in spite of adaptation.
В этом исследовании признается, что, несмотря на адаптацию, будет иметь место определенный остаточный ущерб.
Nevertheless, in spite of their graduation, such countries continue to face unique challenges.
Вместе с тем, несмотря на их исключение из этого перечня, такие страны продолжают сталкиваться с беспрецедентными вызовами.
Large quantities of essential humanitarian aid have reached emergency areas in spite of insecurity.
Несмотря на отсутствие безопасности, значительное количество настоятельно необходимых предметов гуманитарной помощи были доставлены в районы, в которых сохранялось чрезвычайное положение.
Nevertheless, cases of law enforcement are equally important in spite of being few.
Не менее важны и случаи применения Закона, хотя их и не так много.
However, in spite of the commitment made in Copenhagen, poverty continues to afflict the majority of people in developing countries.
Однако, несмотря на принятые в Копенгагене обязательства, нищета продолжает оставаться уделом большинства населения в развивающихся странах.
It is therefore likely that they still remain in Burkina Faso, in spite of the measures taken by the Government.
Поэтому вполне вероятно, что они все еще находятся в Буркина-Фасо, несмотря на принятые правительством меры.
Most experts seemed to favour a mandatory regime, in spite of the importance of the concept of freedom of contracts.
Большинство экспертов, по-видимому, отдают предпочтение обязательному режиму, несмотря на важное значение принципа свободы заключения договоров.
This comes in spite of worldwide condemnation of the Israeli criminal policy of targeted assassinations.
Этот акт был совершен несмотря на осуждение мировым сообществом проводимой Израилем преступной политики избирательных убийств.
We regret that South Asia went nuclear in spite of our serious efforts to prevent this.
Мы сожалеем о том, что Южная Азия стала ядерным регионом, несмотря на наши серьезные усилия, направленные на то, чтобы не допустить этого.
We would strongly encourage the Secretary-General to continue his dialogue with Iraq in spite of the lack of progress so far.
Мы настоятельно призываем Генерального секретаря продолжать его диалог с Ираком, несмотря на отсутствие какого-либо прогресса.
We wish to commend those developed States that reaffirmed their commitments to upholding the Protocol in spite of recent setbacks.
Мы хотели бы отметить те развитые государства, которые подтвердили свою приверженность Протоколу, несмотря на недавние неудачи.
Positive mention was also made about the dedication of UNICEF staff working in the country in spite of the security constraints.
Высокую оценку также получила самоотверженность сотрудников ЮНИСЕФ, работающих в Афганистане, несмотря на проблемы в области безопасности.
He has also allegedly been denied access to his lawyer in spite of the latter's requests.
Утверждается также, что ему было отказано во встрече с адвокатом, несмотря на требования последнего.
The increase even continued in spite of the general trend of falling employment that started in 1991.
Этот рост продолжался даже несмотря на наметившуюся в 1991 году общую тенденцию к сокращению занятости.
However in spite of our expectation the professional or general public as well as government users have been extremely passive in this process.
В то же время, вопреки нашим ожиданиям, профессиональные потребители, широкая общественность и даже правительство приняли в этом процессе очень пассивное участие.
However, in spite of these results the delegation of Portugal was compelled to reiterate that it was willing to go much further.
Вместе с тем, несмотря на достигнутый успех, делегация Португалии вынуждена вновь повторить, что она рассчитывала на большее.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 7305. Точных совпадений: 7305. Затраченное время: 236 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo