Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "in spite of the fact that" на русский

Искать in spite of the fact that в: Синонимы
несмотря на то
несмотря на то что
несмотря на то, что
несмотря на тот факт, что
хотя
The National Programme to Combat HIV/AIDS had been established to distribute and promote the use of contraceptives, in spite of the fact that the Penal Code did not permit their use.
Учреждена Национальная программа по борьбе с ВИЧ/СПИДом для распространения и содействия использованию контрацептивов, несмотря на то что Уголовный кодекс запрещает их применение.
The structure and content of the revised draft were positive, in spite of the fact that certain parts needed to be improved.
Структура и содержание пересмотренного проекта представляются приемлемыми, несмотря на то, что некоторые части должны быть исправлены.
That, in spite of the fact that they both suffered acute dehydration and exposure.
Несмотря на то, что оба страдали от острого обезвоживания и солнечных ожогов.
Well, in spite of the fact that you have not yet washed your hands...
Ну несмотря на то, что вы ещё не помыли руки...
This, in spite of the fact that the Greek Cypriot side has usurped all international assistance given to Cyprus for fighting such crimes.
Все это происходит несмотря на то, что кипрско-греческая сторона узурпировала всю международную помощь, предоставляемую Кипру в целях борьбы с такими преступлениями.
The suppliers therefore should also be covered by the draft norms, in spite of the fact that they were not transnational corporations.
Поэтому проект норм должен также охватывать указанные компании, даже несмотря на то, что они не являются транснациональными корпорациями.
My friend in spite of the fact that my boyfriend got stuck on the other side.
Мой друг, несмотря на то, что мой парень застрял на другой стороне.
I tried to be friends with you in spite of the fact that you went after my boyfriend.
Я пыталась подружиться с тобой, несмотря на то, что ты вешалась на моего парня.
While those States are particularly suited to renewable energy options and in spite of the fact that many are endowed with extensive renewable energy resources, these remain underdeveloped.
Хотя у этих государств имеются особенно широкие возможности для освоения возобновляемых источников энергии и несмотря на то, что многие из них располагают крупными возобновляемыми энергоресурсами, эти источники по-прежнему освоены недостаточно хорошо.
This is in spite of the fact that in the reporting period, the quantities of hard drugs seized by national law enforcement agencies continued to decline.
И это несмотря на то, что в течение данного отчетного периода количество сильнодействующих наркотиков, конфискуемых национальными правоохранительными органами, продолжало сокращаться.
This happened in spite of the fact that the Council is the main guarantor of the Algiers Peace Agreement and has treaty obligations to maintain the integrity of the legal decision.
Это случилось несмотря на то, что Совет является главным гарантом Алжирского мирного соглашения и несет договорные обязательства по сохранению целостности юридического решения.
These objectives were achieved, in spite of the fact that it was the last module held in Turin at the end of a long three-week session.
Эти цели были достигнуты, несмотря на то, что этот модуль был последним из охваченных в Турине, и занятия по нему проводились в самом конце продолжительного трехнедельного учебного курса.
The elections were held on 17 November 2007 in spite of the fact that the necessary preconditions had not been fulfilled:
Выборы состоялись 17 ноября 2007 года, несмотря на то, что не были обеспечены необходимые предпосылки:
The increase, which is mostly attributed to post resources, comes in spite of the fact that the number of posts requested has declined from 152 to 149.
Это увеличение было обеспечено главным образом за счет ресурсов, связанных с должностями, несмотря на то, что количество испрашиваемых должностей сократилось с 152 до 149.
Governments have had fewer resources for distributive or redistributive measures with a social intent, in spite of the fact that the world has never been richer.
Уменьшились возможности правительств для осуществления мер по распределению или перераспределению средств на социальные нужды, несмотря на то, что мир стал намного богаче.
Mr. ORFI (Syrian Arab Republic) (translated from Arabic): Mr. President, I shall try to be brief in spite of the fact that the subjects tabled for discussion are very important.
Г-н ОРФИ (Сирийская Арабская Республика) (перевод с английского): Г-н Председатель, я постараюсь быть кратким, несмотря на то, что вынесенные на обсуждение темы имеют очень важное значение.
The Committee is concerned at the insufficient measures adopted to harmonize national legislation with the principles and provisions of the Convention, in spite of the fact that international treaties ratified by Uruguay are considered to have a status equal to that of ordinary laws.
Комитет обеспокоен тем, что меры, принятые в целях согласования национального законодательства с принципами и положениями Конвенции, являются недостаточными, несмотря на то, что международные договоры, ратифицированные Уругваем, рассматриваются как имеющие равный статус с действующим законодательством.
This disappointing rate of progress is in spite of the fact that the trilateral working group was able to establish agreements that allowed for negotiations to advance even with those landowners who had asked for severely inflated prices.
Результаты оказались такими неутешительными даже несмотря на то, что трехсторонняя рабочая группа смола выработать соглашения, позволяющие проводить переговоры даже с теми землевладельцами, которые запросили непомерно высокие цены.
This wealth has not been captured in the present Commission on Sustainable Development reporting process, in spite of the fact that non-governmental organizations are attaching importance to more systematic analysis and exchange of experience.
Этот богатейший опыт пока что не отражен в нынешней документации Комиссии по устойчивому развитию, несмотря на то, что неправительственные организации придают большое значение более систематизированному анализу и обмену опытом.
His delegation considered that in spite of the fact that negotiations at the Conference would be extremely difficult and intense, the prospects for success were excellent if countries refrained from attempts to impose their views and demonstrated the necessary degree of political will.
Делегация Венесуэлы считает, что, несмотря на то, что переговоры на Конференции будут весьма трудными и напряженными, существует хорошая возможность для достижения удовлетворительного результата, если страны откажутся от попыток навязать свое мнение и продемонстрируют достаточную степень политической воли.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 72775. Точных совпадений: 305. Затраченное время: 902 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo