Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "in the Russian Federation" на русский

в Российской Федерации в России на территории Российской Федерации
в Российскую Федерацию
в РФ
на территории России
на Российскую Федерацию
на территории РФ
в Россию
Российская Федерация
Российской Федерацией

Предложения

Some 20,000 people died annually from transport-related air pollution in the Russian Federation.
От загрязнения воздуха, связанного с транспортом, в Российской Федерации ежегодно умирают примерно 20000 человек.
On the contrary, trade trends in the Russian Federation have stabilized in the last years.
С другой стороны, за последние годы стабилизировались тенденции развития торговли в Российской Федерации.
The financial crisis which started in the Russian Federation in 1998 has also affected Georgia, making the economic situation shaky.
Начавшийся в 1998 году в России финансовый кризис отразился и на Грузии, поколебав экономическую ситуацию.
For recognized refugees in the Russian Federation these time-limits are reduced by half.
Для беженцев, которые признаны таковыми в России, эти сроки сокращаются вдвое.
One is in the Russian Federation, another in Slovenia and a third in the Former Yugoslav Republic of Macedonia.
Один из них действует в Российской Федерации, другой - в Словении и третий - в бывшей югославской Республике Македонии.
In November 2000 a course was given in the Russian Federation.
В ноябре 2000 года один курс был проведен в Российской Федерации.
Yet the financial crises in Asia and in the Russian Federation have put at risk the continued expansion of the more modern sector in these countries.
Однако финансовые кризисы в Азии и в Российской Федерации поставили под угрозу дальнейшее расширение современного сектора в этих странах.
The Act states that "everyone has the right to citizenship" in the Russian Federation.
Закон устанавливает, что в Российской Федерации "каждый человек имеет право на гражданство".
The organization was represented at other presentations such as human development challenges in the Russian Federation sponsored by UNDP.
Организация принимала участие и в других мероприятиях, таких, как конференция по проблемам развития людских ресурсов, организованная ПРООН в Российской Федерации.
The Vice Prime Minister stated that the amount would substantially exceed the maximum pension benefit established in the Russian Federation.
Заместитель Председателя правительства указала, что эта сумма значительно превысит максимальный размер пенсии, установленной в Российской Федерации.
Information on international comparisons is provided to a wide range of users in the Russian Federation.
В Российской Федерации информация о международных сопоставлениях представляется широкому кругу пользователей.
To this end, a workshop will be held in the Russian Federation in the course of the project.
С этой целью в Российской Федерации в ходе осуществления проекта будет проведен рабочий семинар.
Mr. Kartashkin provided an overview of autonomy approaches in the Russian Federation.
Г-н Карташкин произвел обзор подходов к автономии в Российской Федерации.
E-Business Conference for Digital Economy Development in the Russian Federation
Конференция по электронному бизнесу в целях развития цифровой экономики в Российской Федерации
Pilot centres for the dissemination of information on enterprise development were established in the Russian Federation and Slovenia.
В Российской Федерации и Словении были созданы экспериментальные центры по распространению информации о развитии предпринимательства.
Major crises had erupted in the Russian Federation and Brazil.
Серьезные потрясения отмечались в Российской Федерации и Бразилии.
This activity is expected to improve the economic analysis applied to actual competition cases in the Russian Federation.
Ожидается, что это мероприятие позволит усовершенствовать экономический анализ случаев конкуренции в Российской Федерации.
For more than the past four years no anti-personnel blast mines had been manufactured in the Russian Federation.
Уже более четырех лет в Российской Федерации не производятся противопехотные фугасные мины.
Another important thrust of judicial and legal reform has been continuing efforts to consolidate the independent status of judges in the Russian Federation.
Другим важным направлением судебно-правовой реформы является дальнейшее укрепление независимого статуса судей в Российской Федерации.
The scale of trafficking in women in the Russian Federation has grown in recent years.
В последние годы масштабы торговли женщинами в России возросли.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3285. Точных совпадений: 3285. Затраченное время: 332 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo