Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "in the face of" на русский

Искать in the face of в: Синонимы

Предложения

The international community cannot stand idly by in the face of such provocative actions.
Международное сообщество не может бездействовать перед лицом таких провокационных актов.
We continue to be inspired by his vision in our efforts to uphold the basic rights of our people in the face of daunting challenges.
Мы по-прежнему воодушевляемся его мечтой в своих усилиях по обеспечению основных прав нашего народа перед лицом сложнейших проблем.
Two responses are required in the face of this evil scourge: prevention and cure.
Перед лицом этого страшного бедствия требуются две вещи: профилактика и излечение.
At the same time, the United Nations must remain vigilant in the face of new challenges that threaten the enjoyment of fundamental rights.
В то же время Организации Объединенных Наций необходимо сохранять бдительность перед лицом новых вызовов, которые угрожают осуществлению основных прав.
Existing approaches and institutions had proven to be ineffective in the face of increased natural disasters resulting in destruction and displacement.
Применяемые в настоящее время подходы и существующие учреждения оказались неэффективными перед лицом все более серьезных стихийных бедствий, приводивших к разрушениям и перемещению населения.
Their speedy removal from Arusha would be a reassuring sign of African solidarity in the face of genocide.
Их быстрый перевод из Аруши явился бы ободряющим признаком африканской солидарности перед лицом геноцида.
Efforts to improve resilience of both agricultural and social systems in the face of natural hazards are also encouraged.
Необходимо также поощрять усилия по обеспечению устойчивости как сельскохозяйственных, так и социальных систем перед лицом стихийных бедствий.
He noted that it would encourage the efforts of the people in the face of national disasters.
Она отметила, что программа будет стимулировать усилия населения перед лицом национальных катастроф.
He commended the High Commissioner for her tireless efforts in the face of such difficult challenges.
Выступающий благодарит Верховного комиссара за ее неустанные усилия перед лицом таких сложных проблем.
Keeping silent in the face of the Israeli war machine undermined international legitimacy.
Безмолвие перед лицом израильской военной машины подрывает международную законность.
I believe that no delegation here will bear such a grave responsibility lightly in the face of history.
Как я полагаю, перед лицом истории ни одной из присутствующих здесь делегаций не вынести столь тяжкой ответственности.
No one could remain indifferent in the face of the mounting humanitarian tragedy.
Никто не может оставаться безучастным перед лицом разворачивающейся гуманитарной трагедии.
Yesterday's attack confirms the continuing need for Israeli defensive measures in the face of unrelenting threats of Palestinian terrorism.
Вчерашние нападения подтверждают постоянную необходимость мер по обороне Израиля перед лицом неослабевающей угрозы палестинского терроризма.
Our position is that the international community cannot afford to stand idle in the face of this tragedy.
Мы считаем, что международное сообщество не может позволить себе бездействовать перед лицом этой трагедии.
We support his comments with regard to delving more deeply into the causes of conflict in the face of military threats.
Мы поддерживаем замечания Генерального секретаря относительно более углубленного анализа причин конфликтов перед лицом военных угроз.
We cannot remain passive in the face of civil war in that sister country.
Мы не можем оставаться пассивными перед лицом гражданской войны в этой братской стране.
We remained resolute in the face of powerful forces determined to preserve vestiges of colonial privilege.
Мы сохранили решимость перед лицом могущественных сил, твердо вознамерившихся сохранить остатки колониальных привилегий.
Those events brought into focus the cohesion and solidarity of all segments of the American people in the face of such tragedy.
Эти события показали сплоченность и солидарность американского народа перед лицом такой трагедии.
The world community cannot afford to sit idle in the face of open defiance of mandatory resolutions of the Security Council.
Международное сообщество не может позволить себе бездействовать перед лицом открытого невыполнения обязательных резолюций Совета Безопасности.
It has served to remind us of the resolve which is necessary in the face of such horror.
Эта годовщина служит напоминанием о решимости, которую нам надлежит проявить перед лицом этого чудовищного преступления.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5140. Точных совпадений: 5140. Затраченное время: 508 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo