Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "in the middle of nowhere" на русский

у чёрта на куличках в глуши неизвестно где
у черта на куличиках
в какой-то глуши
в этой глуши
в богом забытом месте
в такой глуши
посреди пустыни
в середине нигде
в пустыне
у черта на рогах
в самой глуши
чёрт знает где
бог знает где

Предложения

We're in the middle of nowhere.
Tatooine was in the middle of nowhere.
Планета Татуин была у чёрта на куличках.
I thought an unmarked grave in the middle of nowhere would be safe enough.
Я думал, что безымянная могила в глуши достаточно безопасное место.
Next time I leave you out in the middle of nowhere with a busted arm.
В следующий раз я оставлю его В глуши со звязанными руками.
Some gas station in the middle of nowhere.
На какой то заправке, неизвестно где.
The children should be with their family, not living in fear in the middle of nowhere.
Дети должны быть с семьей, а не жить в страхе неизвестно где.
A fine, little house in the middle of nowhere.
Симпатичный, маленький домик в глуши.
Hoth was in the middle of nowhere.
Планета Хот тоже была в глуши.
I found myself here, in the middle of nowhere.
Я очнулся здесь, неизвестно где.
We're on a space ship in the middle of nowhere.
Мы на космическом корабле неизвестно где.
My men on their way, but they buried her in the middle of nowhere.
Мои люди уже в пути. но они похоронили ее неизвестно где.
Then we own a whole town in the middle of nowhere.
У нас будет целый город у чёрта на куличках.
I'm not dying in some house in the middle of nowhere.
Я не умру в каком-то доме неизвестно где.
Hannah drugged us, left me stranded in the middle of nowhere.
Ханна опоила нас, бросила меня у чёрта на куличках.
Hannah drugged us, left me stranded in the middle of nowhere.
Ханна накачала нас наркотой, оставила меня неизвестно где.
Stuck in the middle of nowhere.
Мотоцикл не заводится, копы на подходе, застряли черт знает где.
Not out here in the middle of nowhere.
Но не здесь, в полной глуши.
I don't mean to press our luck, but we're in the middle of nowhere.
Послушай. Не хочу снова испытывать судьбу, но мы вроде как посреди ничего.
She was out at this gas station in the middle of nowhere.
Она была на заправке в какой-то глухомани.
We don't have to stop in the middle of nowhere.
Мы не должны останавливаться на середине неизвестности.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 404. Точных совпадений: 404. Затраченное время: 85 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo