Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "in the russian federation and ukraine" на русский

в Российской Федерации и Украине
В Российской Федерации и на Украине
в Российской Федерации и в Украине
Российской Федерации и Украины
В России и на Украине
In August 2002, the Working Group will review approaches to improving environmental monitoring in the Russian Federation and Ukraine.
В августе 2002 года Рабочая группа рассмотрит подходы к повышению эффективности мониторинга окружающей среды в Российской Федерации и Украине.
Indeed, in 1997, both in the Russian Federation and Ukraine, almost half the firms made losses.
Ведь в 1997 году почти половина компаний в Российской Федерации и Украине были убыточными.
In the Russian Federation and Ukraine railways are viewed as particularly important in carrying large volumes of freight expected in the near future.
В Российской Федерации и на Украине считается, что железные дороги имеют особое значение для предполагаемого осуществления в ближайшем будущем перевозок значительных объемов груза.
In NIS, representatives of the public sit on advisory boards to environment ministries and their local branches in the Russian Federation and Ukraine.
В ННГ представители общественности участвуют в работе консультативных комитетов министерств охраны окружающей среды и их местных отделений в Российской Федерации и на Украине.
In the Russian Federation and Ukraine, for instance, higher technological and medical schools have suffered a drastic reduction in the number of applicants in the past four years.
Например, в Российской Федерации и в Украине в высших технических и медицинских учебных заведениях за последние четыре года наблюдалось значительное сокращение числа абитуриентов.
11.15-11.45 Coffee break 11.45-12.25 Identification of problems in improving safety measures - the basic problems encountered in the Russian Federation and Ukraine
11 час. 45 мин. - 12 час. 25 мин. Выявление проблем, связанных с повышением уровня безопасности: основные проблемы, встречающиеся в Российской Федерации и в Украине
In the Russian Federation and Ukraine, the World Bank has supported structural reforms aimed at sustained and predictable reductions in fiscal deficits.
В Российской Федерации и Украине Всемирный банк поддерживал структурные реформы по обеспечению последовательного и предсказуемого сокращения бюджетного дефицита.
Activities in the Russian Federation and Ukraine were limited, because political developments inhibited major efforts in reforms.
Мероприятия в Российской Федерации и Украине носили ограниченный характер по той причине, что политические события помешали предпринятию широкомасштабных усилий в сфере проведения реформ.
The Team initiated feasibility studies of establishing Total Quality Centres in the Russian Federation and Ukraine.
Группа специалистов организовала проведение технико-экономического обоснования проектов по созданию центров общего управления качеством в Российской Федерации и Украине.
He referred to specific regulations or action programmes adopted in some countries (e.g. in the Russian Federation and Ukraine) to implement the Indicator Guidelines.
Он сделал ссылки на конкретные нормативные акты или программы действий, принятые в некоторых странах (например, в Российской Федерации и Украине) для внедрения Руководства по показателям.
The majority of projects are in the Russian Federation and Ukraine, and, to a lesser extent, in Belarus.
Большинство проектов осуществляется в Российской Федерации и Украине и меньшая часть - в Белоруссии.
Grantees in the Russian Federation and Ukraine, for example, expanded women's access to comprehensive, integrated and high-quality services.
Так, например, грантополучатели в Российской Федерации и Украине расширили возможности женщин в плане получения всесторонних, комплексных и высококачественных услуг.
In particular, in this chapter, we shall comment on the conditions in the Russian Federation and Ukraine, which are the two largest economies.
В настоящей главе мы, в частности, выскажем соображения по поводу условий, сложившихся в Российской Федерации и Украине, которые являются крупнейшими странами в этой группе.
The cost of producing environment status reports in the Russian Federation and Ukraine is put at US$ 20,000-23,000.
В Российской Федерации и Украине стоимость подготовки национальных докладов о состоянии окружающей среды оценивается в 20,000-23,000 долларов США.
Investment decisions were also influenced by geopolitics, with elections taking place in Brazil, India and Indonesia, while the situation in the Russian Federation and Ukraine contributed to global uncertainties.
На инвестиционных решениях сказались и геополитические соображения, связанные с выборами в Бразилии, Индии и Индонезии, в то время как положение в Российской Федерации и Украине усилило глобальную неопределенность.
In many CIS economies, the official year-end target rates for 2005 are expected to be overshot, in particular in the Russian Federation and Ukraine.
Как ожидается, в 2006 году во многих странах СНГ официальный ориентировочный показатель по состоянию на конец года будет превышен, особенно в Российской Федерации и Украине.
The Working Group was informed by one Working Group member that in the Russian Federation and Ukraine, the respective Governments have established intergovernmental working groups to study and gradually adapt provisions of the CIS-IPA Model Law into national legislation.
Рабочая группа была проинформирована одним из ее членов о том, что в Российской Федерации и на Украине соответствующими правительствами были учреждены межправительственные рабочие группы для изучения и постепенного включения положений типового закона СНГ в национальное законодательство.
Given that only 30 per cent of households in the Russian Federation and Ukraine use iodized salt, the United Nations Children's Fund (UNICEF) has made achieving universal salt iodization a priority.
Учитывая, что только 30 процентов домашних хозяйств в Российской Федерации и на Украине используют йодизированную соль, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) начал придавать приоритетное значение делу обеспечения всеобщей йодизации соли.
Countries from the CIS region have also made efforts and progress in addressing the potential for energy efficiency in buildings, mainly by developing and starting to implement new building codes, such as is the case in the Russian Federation and Ukraine.
В странах региона СНГ также прилагаются усилия и имеется прогресс в отношении потенциала энергоэффективности в зданиях, главным образом за счет разработки и применения новых строительных кодексов, например, в Российской Федерации и Украине.
For example, in the Russian Federation and Ukraine recent estimates of non-observed economy represent about 23-24 % of the GDP.
Так, например, согласно последним оценкам, в Российской Федерации и Украине доля скрытой экономики составляет
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 39555. Точных совпадений: 50. Затраченное время: 691 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo