Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "in the wake of" на русский

Искать in the wake of в: Синонимы
в результате вследствие на волне
по следам
после в связи в свете вслед за в условиях
по завершении
в преддверии
на фоне
по окончании
как следствие

Предложения

This is the saddest day since the uprising of Al-Aqsa on 28 September in the wake of the provocative visit by Ariel Sharon.
Это самый тяжелый день после восстания Аль-Акса 28 сентября в результате провокационного посещения Ариэля Шарона.
A great deal of uncertainty surrounds the climate changes which may be expected in Iceland in the wake of increasing greenhouse effects.
Изменения климата, которые можно ожидать в Исландии в результате усиления парникового эффекта, сопровождаются значительными неопределенностями.
More recently, in the wake of the events of 11 September 2001, some countries had imposed restrictions on immigration.
Совсем недавно на волне событий 11 сентября 2001 года отдельные страны ввели запрет на въезд мигрантов.
It is likely that animals were slaughtered or stolen in the wake of food shortages.
В результате нехватки продовольствия животные, видимо, были забиты или украдены.
After Egypt pivoted to the West in the wake of the 1973 war against Israel, America became its main patron.
После поворота Египта в сторону Запада в результате войны 1973 года против Израиля его основным спонсором стала Америка.
Most of the humanitarian needs reported in the wake of Operation Eagle concern population movement.
Большинство гуманитарных потребностей, о которых поступила информация после проведения операции «Орел», связано с перемещением населения.
Ethiopia's renewed resort to force comes in the wake of its repeated declaration to the international community that it was going to war.
Эфиопия вновь прибегла к силе после ее неоднократных заявлений международному сообществу о том, что она готовится к войне.
Discussions on the topic were of special importance in the wake of the World Trade Organization Ministerial Conference and the tenth session of UNCTAD.
Обсуждение этой темы имело особое звучание накануне созыва конференции Всемирной торговой организации на уровне министров и десятой сессии ЮНКТАД.
These are goals that can only be achieved in the wake of economic and social development.
Эти цели могут быть достигнуты лишь в процессе социально-экономического развития.
Serious human rights violations occurred in the wake of the offensive.
После наступления имели место серьезные нарушения прав человека.
It had become much more difficult to secure troop contributions for operations in the wake of developments in Somalia.
После происшедших в Сомали событий выделять военнослужащих для различных операций стало сложнее.
The millennium goal calling for concerted action against international terrorism has assumed special significance in the wake of the 11 September terrorist attacks.
После террористических нападений 11 сентября особое значение обрела та цель тысячелетия, которая требует согласованных действий в борьбе с международным терроризмом.
A number of countries have recorded some acceleration of economic growth in the wake of liberalization and deregulation.
В ряде стран было зарегистрировано некоторое ускорение темпов экономического роста сразу же после либерализации и отказа от регулирования.
The prospects of finalizing the BWC protocol also do not look bright in the wake of the breakdown of negotiations last December.
В русле произошедшего в декабре прошлого года срыва переговоров не очень отрадно выглядят и перспективы завершения протокола к КБО.
Many operations have taken remedial and preventive measures in the wake of the Nairobi scandal.
После скандала, разразившегося в Найроби, для многих операций были предприняты корректирующие и превентивные меры.
The Government that came to power in the wake of the crisis of 1996-1997 accelerated privatization.
Правительство, пришедшее к власти после кризиса 1996 - 1997 годов, ускорило процесс приватизации.
The cancellation rate in the wake of the attacks did not exceed 30 per cent.
Ввиду нападений отмены посещений не превысили 30 процентов.
The raging conflict has intensified in the wake of the events of 11 September 2001.
Незатухающий конфликт обострился после событий 11 сентября 2001 года.
The meetings of the Pacific Islands Forum this year were dominated by security considerations in the wake of those events.
На совещаниях Тихоокеанского форума текущего года превалировали после этих событий соображения безопасности.
Attention will also be focused on the emerging issues related to competitiveness in the wake of advances in information technologies.
Особое внимание будет также уделено новым вопросам, касающимся конкурентоспособности в условиях прогресса в области информационных технологий.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2487. Точных совпадений: 2487. Затраченное время: 177 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo