Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "in their own right" на русский

сами по себе
в своем собственном качестве
по своему собственному праву
от своего имени
от своего собственного имени
по собственному праву
как таковые
как таковыми
самостоятельные
самостоятельных
с их собственными правами
самостоятельный
свои собственные
самостоятельной
South-South and triangular cooperation, while important in their own right, were no substitute for ODA.
Сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество, являясь важными сами по себе, все же не являются заменой ОПР.
Water, sanitation and hygiene, as well as shelter, are important in their own right.
Водоснабжение, санитария и гигиена, а также кров имеют большое значение сами по себе.
This is the first time NIs have been formally invited in their own right to participate in the drafting of an international treaty.
Это - первый случай, когда НУ было официально предложено в своем собственном качестве участвовать в разработке международного договора.
Mr. Bermeo (Observer for the Inter-Parliamentary Union) said that parliamentarians could act as a development partner in their own right.
Г-н Бермео (наблюдатель от Межпарламентского союза) говорит, что парламентарии могут действовать как партнеры по развитию в своем собственном качестве.
Now, however, women and girls are increasingly bonded in their own right.
Теперь, однако, женщины и девочки все чаще идут в кабалу по своему собственному праву.
Women are on equal terms with men and have the right to enter contractual relations alone in their own right.
Женщины на равных основаниях с мужчинами могут самостоятельно заключать сделки по своему собственному праву.
Those are important goals in their own right.
Эти цели важны сами по себе.
They are desirable in their own right but can also help lower the risk of climate-related insecurity.
Эти факторы не только желательны сами по себе, но и могут помочь снизить риск возникновения опасностей, вызванных изменением климата.
Staff associations have no standing in their own right in such bodies.
Ассоциации персонала не имеют своего собственного статуса в таких органах.
Such additional charges cannot be pursued at the Tribunal, but merit prosecution in their own right.
Разбирательство в связи с такими дополнительными обвинениями не может проводиться в Трибунале, однако они сами по себе требуют обеспечения судебного преследования.
Mr. GAYE enquired whether Macedonian citizens had the opportunity to institute legal proceedings in their own right without having to appeal to prosecutors.
Г-н ГАЙЕ интересуется, имеют ли граждане Македонии возможность возбуждать уголовные преследования по собственной инициативе без необходимости обращаться к прокурорам.
These remain outstanding and merit prosecution in their own right.
Они по-прежнему не рассмотрены и сами по себе заслуживают судебного преследования.
Poverty reduction, education and improved access to food and water were worthy goals in their own right but also helped prevent conflict.
Сокращение масштабов бедности, образование и улучшение доступа к продовольствию и воде сами по себе являются достойными целями, но также содействуют и предотвращению конфликтов.
Experts from international, intergovernmental and non-governmental organizations may be invited in their own right to contribute to the work of an IPBES Working Group.
Эксперты международных, межправительственных и неправительственных организаций могут приглашаться для участия от своего собственного имени в работе рабочих групп МПБЭУ.
For micro-data to be considered a product in their own right their level of quality needs to be high.
Для того чтобы микроданные рассматривались в качестве отдельного продукта, уровень их качества должен быть высоким.
Decisions, resolutions and other practice by international organizations can possess relevance for the interpretation of treaties in their own right.
Решения, резолюции и иная практика международных организаций могут быть релевантными при толковании договоров как таковые.
Women comprised a large percentage of the number of banana farm workers and many were owners of banana farms in their own right.
Женщины составляли большую часть работников банановых ферм, а многие владели своими собственными банановыми фермами.
In small-scale commercial areas very few women own land in their own right.
В маломасштабных промышленных районах лишь немногие женщины владеют землей на правах собственности.
In any case, the issues must be treated in their own right and addressed on the basis of compelling evidence.
В любом случае каждая конкретная проблема должна решаться самостоятельно и с опорой на убедительные доказательства.
The workloads associated with other tasks (such as for example inquiries) must be assessed in their own right.
Оценка объемов работ, связанных с другими задачами (такими, например, как запросы), должна осуществляться по их собственным нормам.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 373. Точных совпадений: 373. Затраченное время: 261 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo