Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "in this perspective" на русский

с этой точки зрения
в этой перспективе
в этом ракурсе
с учетом этой перспективы
Под этим углом зрения
At least three dimensions are critically important in this perspective.
С этой точки зрения крайне важно помнить по крайней мере о трех аспектах.
It is for that reason that the appreciation of the Organization's performance must be viewed in this perspective.
Именно поэтому оценивать работу Организации следует с этой точки зрения.
We believe that an interactive debate and a large-scale exchange of opinions could be helpful in this perspective.
Мы считаем, что в этой перспективе могли бы оказаться полезными интерактивные дебаты и крупномасштабный обмен мнениями.
What then, in a few words, are the responsibilities of equality mechanisms in this perspective?
Каковы же в нескольких словах сферы ответственности механизмов обеспечения равенства в этой перспективе?
We believe that preventive disarmament in outer space is to be understood in this perspective.
Как мы полагаем, в этом ракурсе и следует понимать превентивное разоружение в космическом пространстве.
Seen in this perspective, we believe that the proposal by the President is well drafted and will lead us to an agreement on its basis.
В этом ракурсе мы полагаем, что предложение Председателя сформулировано удачно и приведет к согласию на его основе.
Concepts of East and West, North and South, have to be seen in this perspective.
Именно с этой точки зрения необходимо рассматривать концепции Востока и Запада, Севера и Юга.
Seen in this perspective the current stalemate in the Conference on Disarmament is no longer tolerable.
Рассматриваемый с этой точки зрения, нынешний тупик в работе Конференции по разоружению является абсолютно нетерпимым.
Seen in this perspective, the problems envisaged are more in relation to existing staff and their acquired rights.
С этой точки зрения предполагаемые проблемы в большей степени относятся к нынешним сотрудникам и их приобретенным правам.
It is in this perspective that it trains its volunteers to enable them to respond to different forms of poverty with transforming, creative projects.
Именно с этой точки зрения она организовала обучение своих добровольцев таким образом, чтобы в качестве ответных мер в связи с различными формами бедности они могли выступать с преобразующими и творческими проектами.
GSETT-3 could, in this perspective, be looked upon as a large global training exercise in which all countries can participate, especially in calibration and evaluation.
В этой перспективе ТЭГНЭ-З можно было бы рассматривать как крупное глобальное мероприятие по подготовке кадров, в котором могут участвовать все страны, особенно в области калибровки и оценки.
The Secretary-General adds that "the main provisions of the outline for the programme budget for 1994-1995 will have to be considered in this perspective" (ibid.).
Далее Генеральный секретарь отмечает, что "основные положения наброска бюджета по программам на период 1994-1995 годов необходимо будет рассматривать в этой перспективе" (там же).
In this perspective, the Practical Steps towards nuclear disarmament agreed by the 2000 NPT Review Conference remain valid and require accelerated implementation.
В этой перспективе остаются действительными и требуют ускоренной реализации практические шаги по ядерному разоружению, согласованные обзорной Конференцией 2000 года по ДНЯО.
In this perspective, the following considerations are of relevance.
С этой точки зрения актуальными представляются следующие соображения.
In this perspective, the Conference should be seen as a new beginning - rather than the end - of the process.
С этой точки зрения Конференцию следует рассматривать как начало, а не завершение процесса.
In this perspective, a fair and equitable use of intellectual and industrial property rights is absolutely necessary.
С этой точки зрения, честное и справедливое пользование правами интеллектуальной и индустриальной собственности абсолютно необходимо.
In this perspective, as we see it, we will need lastly to determine how IAEA's verification potential could be utilized.
В этой перспективе, как нам представляется, нам понадобится наконец определиться, каким образом можно было бы использовать проверочный потенциал МАГАТЭ.
In this perspective, the Conference and the subsequent actions of the United Nations in promoting crime prevention and criminal justice should take into account the above-mentioned elements.
В этой перспективе Конференция и Организация Объединенных Наций, принимая последующие меры в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, должны учитывать вышеупомянутые характеристики.
In this perspective, it welcomed the progress achieved at the first session of the working group on the draft optional protocol established by the Commission.
С этой точки зрения он приветствовал прогресс, достигнутый на первой сессии созданной Комиссией рабочей группы по проекту факультативного протокола.
In this perspective, the work done to promote the use of economic analysis in water management in the Kura River Basin countries has contributed to the ongoing discussions in Georgia.
С этой точки зрения, работа по поощрению использования экономического анализа в управлении водными ресурсами в странах бассейна реки Кура содействовала текущей дискуссии, имеющей место в Грузии.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 127. Точных совпадений: 127. Затраченное время: 169 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo