Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "in this way" на русский

Искать in this way в: Синонимы
таким образом
в этом случае
таким способом
в этом смысле
тем самым благодаря этому таким путем подобным образом Это позволит
За счет этого
так
в этом отношении
следующим образом
в таком случае
Это позволяет

Предложения

Only in this way can we achieve agreements acceptable to all.
Лишь таким образом мы сможем прийти к соглашениям, которые будут приемлемы для всех.
Only in this way can we re-establish confidence, achieve reconciliation and bring stability to the region.
Только таким образом мы можем восстановить доверие, достичь примирения и обеспечить стабильность в регионе.
Again, in this way the removal of the child from home can be avoided.
В этом случае ребенок также может оставаться в домашней обстановке.
It is only in this way that the Organization will retain its relevance in the twenty-first century.
Лишь в этом случае Организация сможет сохранить свою актуальность в двадцать первом веке.
Only in this way will sustainable development be truly achieved on a global scale.
Только таким способом можно добиться устойчивого развития во всемирных масштабах.
Only in this way will it be possible to achieve comprehensive, just and lasting peace in the Middle East region.
Только таким образом можно будет добиться всеобъемлющего, справедливого и прочного мира в ближневосточном регионе.
In stating the question in this way, the Special Rapporteur discounts both optional arbitration and non-binding forms of dispute settlement.
Изложив этот вопрос таким образом, Специальный докладчик отказывается от факультативного арбитража и от не имеющих обязательной силы форм разрешения споров.
Only in this way can this tragedy be brought to a full and final conclusion.
Только таким образом можно будет окончательно и бесповоротно подвести черту под этой трагедией.
Only in this way can we hear the voices of the silent.
Только таким образом мы внемлем голосам молчания.
The effectiveness and the impact of that important United Nations body could also be enhanced in this way.
Таким образом можно было бы также повысить эффективность и значение этого важного органа Организации Объединенных Наций.
On the contrary, assistance given in this way can reinforce dependence on the outside world.
Напротив, помощь, предоставленная таким образом, может усилить зависимость от внешнего мира.
The information gathered in this way will be forwarded as quickly as possible.
Собранные таким образом сведения будут направлены Комитету как можно скорее.
Municipalities should not be allowed to sell any land transferred for public purposes in this way to private developers within a five-year period.
В течение пятилетнего периода муниципалитетам не следует давать разрешение на продажу любых земель, переданных таким образом частным застройщикам исходя из общественных интересов.
Only in this way could a lasting contribution to sustainable economic development be made.
Лишь таким образом можно внести весомый вклад в устойчивое экономическое развитие.
Only in this way, the problems caused by ERW can be solved fairly and effectively.
Только таким образом можно на справедливой и эффективной основе решить проблемы, вызванные ВПВ.
It is hoped that in this way a solution to the problem will be found more quickly.
Можно надеяться, что таким образом будет скорее найдено решение проблемы.
Only in this way can we incorporate concrete and substantial recommendations into the action plan.
Лишь таким образом мы сможем включить конкретные и важные рекомендации в план действий.
The conference concluded that in this way education for sustainability contributes to education for democracy and peace.
Таким образом, конференция пришла к выводу, что образование в интересах стабильности способствует образованию в области демократии и мира.
Gross output was estimated in this way, but only expenditures on electricity were counted in intermediate consumption.
Таким образом был оценен валовый выпуск, а в промежуточном потреблении учтены затраты только на электроэнергию.
The proceedings instituted in this way initiated enable any victim to defend his or her rights and to seek reparation for any harm suffered.
Возбужденное таким образом уголовное преследование позволяет любой жертве защищать свои права и требовать возмещения любого нанесенного ей ущерба.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3547. Точных совпадений: 3547. Затраченное время: 376 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo