Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "in turn" на русский

Искать in turn в: Синонимы

Предложения

Such reforms should in turn emphasize revenue productivity.
Такие реформы должны, в свою очередь, в особой степени ориентироваться на производительность по поступлениям.
That in turn indicates differing vulnerabilities to food crises.
Это, в свою очередь, указывает на то, что уязвимость стран к продовольственному кризису не является однородной.
Another participant reminded the seminar that poverty caused conflict which in turn caused internal and external displacement.
Другой участник напомнил присутствующим о том, что нищета порождает конфликт, который в свою очередь вызывает внутреннее и трансграничное перемещение населения.
This in turn will require adequate financial and human resources.
Для этого, в свою очередь, потребуются надлежащие финансовые и людские ресурсы.
They in turn, contracted with EMPRETEC Uruguay.
Они в свою очередь заключили соглашения с ЭМПРЕТЕК (Уругвай).
This, in turn, can alienate citizens and weaken democratic institutions.
Это, в свою очередь, может оттолкнуть граждан от правительства и ослабить демократические институты.
Deforestation in turn is a major cause of declining biodiversity.
Обезлесение, в свою очередь, является одной из основных причин сокращения биологического разнообразия.
Such descriptions in turn may lead to contractual misunderstandings.
Применение таких описаний, в свою очередь, может приводить к расхождениям в толковании договорных обязательств.
This in turn encourages local ownership of integrated programmes.
Это, в свою очередь, содействует самостоятельному осуществлению комплексных программ на местах.
Pollution charges and non-compliance fees are in turn tied to emissions.
Платежи за загрязнения и штрафы за несоблюдение нормативов в свою очередь увязаны с выбросами.
This cycle is in turn linked to rural poverty.
Такой ход событий, в свою очередь, связан с распространением нищеты в сельских районах.
This in turn contributes to gender-based violence.
Это, в свою очередь, является одной из причин насилия в отношении женщин.
This in turn deters entrepreneurial investment in forestry.
Это в свою очередь сдерживает инвестирование предпринимателями средств в лесное хозяйство.
This capacity may in turn be drawn upon for crises elsewhere.
Этот потенциал в свою очередь может быть задействован в случае возникновения кризисов в других местах.
This in turn requires prompt, efficient and objective monitoring.
Это в свою очередь требует налаживания оперативного, эффективного и объективного контроля.
Those recommendations must in turn lead to practical and measurable outcomes.
Эти рекомендации, в свою очередь, должны привести к практическим, конкретным результатам.
Ecosystems in turn provide services of considerable value to humans.
Экосистемы, в свою очередь, обеспечивают людей ресурсами, составляющими значительную ценность.
The rapporteurs have in turn established regional EDIFACT boards to support their work.
Эти докладчики, в свою очередь, для обеспечения своей работы создали региональные советы по ЭДИФАКТ.
That led in turn to further Council action.
Это, в свою очередь, вынудило Совет предпринять дальнейшие действия.
These associations have in turn formed a national network.
Эти ассоциации, в свою очередь, объединились в общенациональную сеть.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 10083. Точных совпадений: 10083. Затраченное время: 282 мс

turn in 574

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo