Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: as indicated
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "indicated" на русский

Предложения

The Secretary-General indicated that those requirements would be proposed under future support account budgets.
Генеральный секретарь указал, что эти потребности будут включены в испрашиваемые суммы по вспомогательному счету на будущие периоды.
He also indicated that combating desertification was synonymous with undertaking sustainable development efforts.
Он также указал на то, что борьба с опустыниванием является частью общих усилий по обеспечению устойчивого развития.
JS3 indicated that most evictions were currently carried out extra-judicially.
В СП З было указано, что в настоящее время большинство выселений производится во внесудебном порядке.
Belarus indicated that visible marking was required.
Беларусь указала на требование о том, что маркировка должна быть хорошо заметной.
UNLB indicated that it had reiterated the request in the 2008/09 budget.
БСООН указала, что она вновь включила эту просьбу в бюджет на 2008/09 год.
No Party indicated that they used IPCC good practice guidance reports.
Ни одна Сторона не указала на то, что она использовала руководящие указания МГЭИК по эффективной практике.
UNDP indicated that problems regarding the closure of projects were a concern.
ПРООН указала, что проблемы в связи с закрытием проектов входят в число вопросов, вызывающих озабоченность.
The delegation indicated that Malaysia was also currently reviewing the Domestic Violence Act 1994.
Делегация указала, что в настоящее время в Малайзии проводится пересмотр Закона о насилии в семье 1994 года.
Finally, it indicated that women are under-represented on the wage boards mentioned.
В заключение Комитет указал, что женщины недостаточно представлены в упомянутых комиссиях по установлению ставок заработной платы.
He also indicated that some countries were more active than others.
Он также указал на то, что некоторые страны являются более активными, нежели другие.
He indicated that phase two would focus on further harmonization at the country level.
Он указал на то, что на втором этапе внимание будет уделяться дальнейшему согласованию действий на страновом уровне.
Another country indicated that it did not have approved private weighing stations.
Другая страна указала, что она не имеет частных станций взвешивания, уполномоченных выдавать сертификаты.
Liechtenstein indicated that it had no large dioxin/furan emitters.
Лихтенштейн указал, что у него не имеется крупных источников выбросов диоксина/фурана.
AHR indicated that security in Buduburam is increasingly tenuous.
ЗПЧ указала на то, что положение в области безопасности в Будубураме становится все более шатким.
One respondent indicated that attendance was mainly from the capital.
Один респондент указал, что в состав делегации входили в основном столичные представители.
One member indicated that he believed that no outstanding issues remained.
Один из членов указал на то, что, по его мнению, не остались никакие подвешенные вопросы.
ECPAT indicated that Canada should enhance coordination with respect to anti-trafficking law enforcement.
ЭКПАТ указала на необходимость проведения Канадой более скоординированной деятельности по контролю за соблюдением законодательства в области борьбы с торговлей людьми.
Ukraine indicated that it was presently transitioning to an all voluntary armed forces.
Украина указала, что в настоящее время она осуществляет переход на полностью добровольный порядок комплектования вооруженных сил.
Kenya indicated that regional monitoring, control and surveillance collaboration would be important in this regard.
Кения указала, что важную роль в этом отношении будет иметь сотрудничество в деле мониторинга, контроля и наблюдения на региональном уровне.
Brazil indicated that another area that might deserve further attention was refugee policy.
Бразилия указала, что другой областью, которая может заслуживать дополнительного внимания, является политика в отношении беженцев.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 36024. Точных совпадений: 36024. Затраченное время: 117 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo