Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: to initiate
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "initiate" на русский

Предложения

The department concerned should initiate a formal investigation into the case if the doctor finds that there is a likelihood of torture.
Если врач находит, что существует вероятность применения пыток, то соответствующий департамент должен начать официальное расследование по данному делу.
The Government should initiate a public awareness campaign on the issue utilising various media.
Правительству следует начать кампанию по повышению информированности населения в связи с данным вопросом, привлекая СМИ.
Individual international agencies could also initiate trust funds for the GMA.
Создание аналогичных целевых фондов для ГОМС могли бы инициировать также и другие международные организации.
They must initiate policies and reforms that minimize moral hazards in their rescue operations.
Они должны инициировать политический курс и реформы, которые сводят до минимума моральные опасности в ходе их спасательных операций.
We should perhaps initiate that exercise some time in July.
Возможно, нам следует приступить к этому мероприятию где-то в июле месяце.
In several countries, authorization is given automatically by the administration solely on the basis of a declaration by the user, who can initiate activity immediately.
В ряде стран разрешение предоставляется администрацией автоматически исключительно на основе заявления пользователя, который может приступить к деятельности незамедлительно.
He could examine conflicts affecting minorities and initiate measures to prevent conflict.
Он может рассматривать конфликтные ситуации, влияющие на положение меньшинств, и инициировать меры по предотвращению конфликтов.
The Secretary-General should initiate measures to ensure that an increased joint corporate responsibility prevails in the Organization and supports the activity of Specialized Boards of Examiners.
Генеральному секретарю следует инициировать меры для обеспечения повышения степени совместной корпоративной ответственности в Организации и оказания поддержки в деятельности специализированных экзаменационных комиссий.
The Ministry of Economic Development should initiate a project for building up and updating a database of housing statistics.
Министерству экономического развития следует инициировать проект по созданию и обновлению статистической базы данных по жилищному хозяйству.
The IPCC could possibly initiate concerted action in between the assessment reports.
В период между подготовкой докладов об оценке МГЭИК могла бы инициировать принятие согласованных мер.
UNECE member States should initiate the harmonization of the contingency plans developed by the countries.
Государствам - членам ЕЭК ООН следует приступить к согласованию разработанных странами планов действий в чрезвычайных ситуациях.
The AP can initiate coordination with the PO's Competent Authorities for the clarification of issues and for obtaining additional information.
ЗС может инициировать взаимодействие с компетентными органами СП с целью выяснения отдельных вопросов и получения дополнительной информации.
The Ombudsman cannot initiate any action or implement an option without the consent of the visitor.
Омбудсмен не может инициировать какие-либо действия или применять тот или иной вариант без согласия посетителя.
UNAMI should initiate the process for recovering an overpayment of $632,992 from two contractors.
МООНСИ должна инициировать процесс взыскания с двух подрядчиков переплаченной им суммы в размере 632992 долл. США.
Children should have the possibility to complain and initiate legal proceedings in cases of violations of their rights.
Дети должны иметь возможность подать жалобу и инициировать судебное разбирательство в случае нарушения их прав.
It is therefore recommended that the Executive Body initiate a review of the ICPs.
Поэтому Исполнительному органу рекомендуется приступить к обзору МСП.
The parliament should initiate a process of consultation with all relevant stakeholders on the feasibility and desirability of establishing a truth commission.
Парламенту следует начать консультации со всеми заинтересованными сторонами по вопросу о целесообразности и желательности учреждения комиссии по установлению истины.
It would also like its powers expanded so it could initiate administrative procedures.
Оно также ратует за расширение его полномочий и, в частности, за наделение его правом возбуждать преследование в порядке административного производства.
The Government and other development agencies initiate and support these activities.
Правительство и агентства по развитию выступают инициаторами данных видов деятельности и оказывают им поддержку.
Nor can the Council itself initiate reviews of national legislation.
Да и сам Совет не может по собственной инициативе требовать пересмотра национального законодательства.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2646. Точных совпадений: 2646. Затраченное время: 87 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo