Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "inner city area" на русский

Искать inner city area в: Синонимы
центральная часть города
центральные части городов
In late July, the Office warned the authorities of an imminent paramilitary raid on the inner city area of "La Dorada", municipality of San Miguel, which indeed took place on 21 September.
На территории поместья "Эль-Гуамо", район Монтес-де-Мария", размещен военизированный лагерь, существование которого было подтверждено командованием 1-й армейской бригады, дислоцированной в Синселехо.

Другие результаты

It also happens when residents and businesses abandon the city centres or inner-city areas.
Нередко жители и коммерческие предприятия переезжают из центра города или из его центральных районов.
Guyana is improving the inner-city area of Georgetown through a comprehensive regeneration project.
Гайана занимается благоустройством центральных районов города Джорджтауна в рамках комплексного проекта регенерации.
The first type of problematic housing stock is old housing in often densely built-up inner-city areas.
К первому типу проблемного жилищного фонда относятся старые жилые здания, расположенные, как правило, в густонаселенных центральных частях города.
Both of these programs focus on increasing supply of affordable, quality housing in the inner city areas and northern communities in the province.
Обе программы уделяют повышенное внимание строительству доступного и качественного жилья внутри городской черты и в северных населенных пунктах провинции.
We have also set up a Social Exclusion Unit to help break the cycle of deprivation in inner city areas where a high percentage of our ethnic minority communities live.
Нами также создана Группа по проблемам социального отчуждения, которая призвана помочь разорвать "порочный круг" обездоленности в старых городских районах, где живет значительная доля людей, принадлежащих к общинам этнических меньшинств нашей страны.
(a) Many ethnic minority people live in inner city areas where unemployment is generally high;
а) многие лица, принадлежащие к этническим меньшинствам, проживают в городских районах, где безработица является, как правило, высокой;
The Government has been concerned about the extent of the harassment of ethnic minorities on housing estates, which is a particular problem in some inner city areas.
Правительство обеспокоено тем, что в районах жилой застройки этнические меньшинства сталкиваются с притеснениями, что особенно характерно для старых городских районов.
In Jamaica, the majority of police killings, many of which were unlawful, occurred in poor inner-city areas.
На Ямайке большинство убийств, совершённых полицейскими (чаще всего противоправно), произошли в беднейших городских районах.
To make those experiences successful, consideration should be given to preserving a balanced social mix existing in some inner-city areas.
Для достижения успеха в опыте такого рода необходимо уделить внимание сохранению существующей в некоторых центральных городских районах гармонии социальной среды.
Continuing suburbanization has decreased overall physical density, while the trend towards the regeneration of brownfield sites and reversion to traditional patterns has increased densities in inner-city areas.
Продолжающая субурбанизация приводит к снижению общей физической плотности населения, а тенденция к регенерации уже застроенных территорий и возвращению к традиционным моделям ведет к росту плотности населения в центральной части городов.
Initiate regeneration in inner-city areas and main streets with a high concentration of mixed employment, residential and other uses.
Ь) обновление исторических городских районов и главных улиц с упором на смешанную занятость, жилищное и иные типы использования.
The differential nature of the undercount is important since, for example, young males in inner city areas are difficult to enumerate.
Различный характер недоучета имеет большое значение, поскольку, например, провести регистрацию молодых мужчин в центральных районах городов весьма непросто.
City Challenge continued to make a significant contribution in some of England's worst inner-city areas, many of which had a high ethnic-minority population.
Программа обновления городов по-прежнему дает возможность решать проблемы некоторых наиболее запущенных городских районов Англии, значительную часть населения которых составляют этнические меньшинства.
Research commissioned by the Government after the 1991 Census showed that some groups were less likely to register than others, including young people and those living in inner city areas, as well as members of ethnic minority communities.
Исследование, проведенное по указанию правительства после переписи 1991 года, показало, что некоторые группы, в том числе молодежь и население старых городских районов, а также представители общин этнических меньшинств, относительно реже регистрируются для участия в выборах.
Research suggests that, on average, members of ethnic minorities are more likely to live in deprived inner city areas and are over-represented in the criminal justice system both as perpetrators and victims of crime.
Исследования показывают, что, как правило, члены этнических меньшинств проживают в бедных городских районах и составляют непропорционально большое число лиц в системе уголовного правосудия, являясь как преступниками, так и жертвами преступлений.
The inner-city area of Paris was particularly affected, with many pieces of mail, leaflets and letters addressed to the representatives of the Jewish community, as well as to political figures of all persuasions.
Особенно сильно затронута центральная часть Парижа, где в адрес представителей еврейской общины и политических деятелей разных течений поступают многочисленные послания, листовки и письма.
A recent survey undertaken on behalf of Operation Black Vote argued that the concentration of unregistered ethnic minority voters in inner city areas has maximized their statistical significance in the United Kingdom electoral process.
По результатам обследования, недавно проведенного по инициативе организации "Мобилизация чернокожих избирателей", было высказано мнение, согласно которому в статистике выборов с Соединенном Королевстве наиболее высокие показатели незарегистрированных избирателей приходятся на группы этнических меньшинств, живущих в неблагополучных городских районах.
The housing programme has been well coordinated with the programme for new-town development and the renewal or upgrading of inner-city areas.
Программа жилищного строительства тесно увязана с программой развития новых городов и обновления или благоустройства центральных районов городов.
It has been brought to the Committee's attention that 33 per cent of children in inner city areas at secondary school age are at least two years behind in literacy.
Внимание Комитета было обращено на то, что 33% учеников средних школ в городских районах, по крайней мере, на два года отстают от установленного уровня грамотности.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 401. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 150 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo