Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "inner-city" на русский

гетто
городских
центральной части города
внутригородских
внутригородские
центральной части городов
из бедных районов
бедного района
центральных районов городов
администраций

Предложения

I guess I kind of always saw myself more at, like, a... an inner-city public school type thing.
Думаю, я всегда представляла себя где-то вроде школы в гетто.
The Community Schools Programme was begun in the early 1980s to provide enhanced support for vulnerable children and their families in inner-city neighbourhoods.
Программа общинных школ была разработана в начале 80-х годов в целях оказания дополнительной поддержки уязвимым детям и их семьям в городских районах.
Look, I'm studying the impact of A.I.D.S. treatments in inner-city clinics.
Послушайте, я изучаю эффективность лекарств для лечения СПИДа в городских больницах.
The municipality of Utrecht uses the Cargohopper in its existing transport system for inner-city Utrecht.
Муниципалитет Утрехта использует "Каргохоппер" в своей существующей транспортной системе центральной части города Утрехта.
Addressing from a more complex perspective (economic, social, organizational, financial) the issue of inner-city regeneration, brownfield development and large housing estate regeneration;
е) рассмотрение с точки зрения более сложной перспективы (экономической, социальной, организационной, финансовой) вопроса восстановления центральной части города, освоения заброшенных зон и восстановления обширных жилых массивов;
Kids that go to inner-city schools do not get the same opportunities.
Дети, учащиеся в городских школах, не имеют равных возможностей.
He took inner-city kids up to the Adirondacks.
Он возил городских детей в лагерь в Адирондаксе.
Last year we asked for money for the inner-city schools but the lord mayor got the grant canceled.
В прошлом году мы просили денег для городских школ, но мэр отмерил ассигнование.
Sad fact is, a huge percentage of inner-city kids have their first drug experiences at the fifth grade level.
Сад Дело в том, огромный процент городских детей Имеют свои первые опыты с наркотиками На уровне пятого класса.
You go out into the community for two years, tutor inner-city kids, build homes, help with environmental cleanup, work for next to nothing, and in return, we give you money for college.
Вы выходите в сообщество в течение двух лет, наставляете городских детей, строите дома, помогаете очищению окружающей среды, работаете за бесценок, а в ответ мы даем вам деньги на колледж.
In respect of the Millennium Development Goals (MDGs), the country is unlikely to meet targets on gender equality, the empowerment of women, reducing biodiversity loss as well as achieving significant improvement in the lives of inner-city residents.
Что касается целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), то стране вряд ли удастся достичь целей в отношении гендерного равенства, расширения прав и возможностей женщин, сокращения масштабов утраты биоразнообразия, а также обеспечения существенного улучшения жизни городских жителей.
The eight year-old organization, is an early intervention mechanism, which works proactively to prevent conflicts from rising to the level of violence, and aims to strengthen civic organizations that provide stability, sustainable development, security and pride within inner-city communities.
Эта инициатива, осуществляемая на протяжении восьми лет, представляет собой механизм предупредительных действий, который используется в целях недопущения перерастания конфликтов в насильственные действия и укрепления гражданских организаций, обеспечивающих стабильность, устойчивое развитие, безопасность и привитие чувства гордости жителям городских общин.
The BWA also supports and facilitates health fairs in order to increase women's access to health care by going into remote, rural communities as well as inner-city communities.
Бюро также оказывает содействие проведению ярмарок здоровья, которые расширяют доступ к медицинской помощи для женщин, проживающих в отдаленных сельских общинах и городских районах.
The budgetary burden will increase in the short and medium terms in connection with the extension of economic and social infrastructures to the rural areas and the unserviced urban periphery and inner-city slums where the poor are living.
В краткосрочной и среднесрочной перспективе произойдет увеличение бюджетных расходов в связи с расширением экономических и социальных инфраструктур с целью охвата сельских районов и неохваченных периферийных городских районов, а также городских трущоб, в которых проживает неимущее население.
(b) The problems of environmental degradation within the State party, including air pollution and difficulties accessing safe, clean water in a number of rural and inner-city areas;
Ь) ухудшением состояния окружающей среды в государстве-участнике, включая загрязнение воздуха, и трудностями с доступом к безопасной, чистой воде в ряде сельских и городских районов;
Inner-city green spaces are crucial for the quality of life and for closing eco-cycles in urban areas.
Наличие в центральной части города "зеленых" зон имеет важнейшее значение для качества жизни и формирования замкнутых экологических циклов в городских районах.
When adopting the Vancouver Olympic bid book, alongside the Inner-City Inclusive Agreement and the Multi-Party Agreement, the organizers undertook to ensure that the Games would be socially and environmentally sustainable.
В ходе принятия Ванкуверской заявочной книги на проведение Олимпиады, вместе с Комплексным соглашением о центральной части города и Многосторонним соглашением, организаторы обязались обеспечить, чтобы Игры были социально и экологически устойчивыми.
This park keeps inner-city dogs off the streets.
Благодаря этому парку, бездомные собаки не шатаются по улицам.
Educational institutions located in areas of significant inter-group conflicts such as those in multicultural inner-city communities or war-torn societies deserve special support.
Особую поддержку следовало бы оказать учебным заведениям, расположенным в районах серьезных межгрупповых конфликтов, например в городских районах с пестрым по культурному составу населением или в обществах, расколотых войной.
Guyana is improving the inner-city area of Georgetown through a comprehensive regeneration project.
Гайана занимается благоустройством центральных районов города Джорджтауна в рамках комплексного проекта регенерации.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 146. Точных совпадений: 146. Затраченное время: 88 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo