Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: to inquire into
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "inquire into" на русский

расследовать
проводить расследование
расследования
провести расследование
расследованию случаев
интересуются
проводить дознание
изучения вопроса
изучить вопрос
расследуют
выяснить обстоятельства

Предложения

206
The Courts must inquire into any complaint that a person is being unlawfully detained.
Суды обязаны расследовать любые жалобы на незаконные задержания.
It accepts that military as well as civilian investigative bodies may inquire into such crimes so long as the investigations conform to international standards.
Он признает, что как военные, так и гражданские следственные органы могут расследовать такие преступления до тех пор, пока расследования соответствуют международным стандартам.
The State party should inquire into all reported cases of intimidation of witnesses and set up programmes for witness and victim protection.
Государству-участнику следует проводить расследование всех доводимых до его сведения случаев запугивания свидетелей и принять программы по защите свидетелей и жертв.
In addition, by section 38 (1) of the Act the Attorney General may examine and inquire into any charity (including an exempt charity referred to in paragraph 16.
Кроме того, согласно статье 38(1) Закона Генеральный прокурор может потребовать изучения и расследования деятельности благотворительной организации (в том числе организации, освобожденной от регистрации, упомянутой в пункте 16).
JS2 raised concerns about courts failing to adequately inquire into defendants' claims of torture, and requiring defendants to prove their allegations, a practice that is at odds with settled international human rights jurisprudence.
В СП-2 прозвучала тревога в связи с тем, что суды не могут надлежащим образом расследовать жалобы обвиняемых о применении пыток и требуют от них доказательств своим утверждениям, что противоречит сложившейся международной правоприменительной практике в области прав человека.
The Committee would also like to know whether the Special Programme for Presumed Missing Persons could inquire into cases of disappearance or whether it limited itself to merely passing them on to the authorities.
Кроме того, Комитет хотел бы узнать, может ли орган по делам считающихся исчезнувшими лиц расследовать случаи исчезновений или же он ограничивается лишь передачей таких случаев на рассмотрение властей.
However, in addition to the judicial remedies available, there are several commissions and organizations established to not only check and inquire into alleged cases of torture but also to educate people as to their rights as regards possible abuses.
Однако, кроме доступных средств судебной защиты, существуют комиссии и организации, созданные не только для того, чтобы осуществлять контроль и расследовать предполагаемые случаи применения пыток, но также для того, чтобы знакомить население с правами, которые предусматривают защиту от возможных злоупотреблений.
Inspectors have powers to visit and inspect, examine the treatment and conduct of persons under control or supervision, and inquire into abuses or alleged abuses.
Инспекторы имеют полномочия совершать посещения и инспекции, изучать обращение с лицами, находящими под контролем или надзором, и их поведение, а также расследовать случаи злоупотреблений или предполагаемых злоупотреблений.
Article 40.4 of the Irish Constitution provides that a judge of the High Court must inquire into any complaint of unlawful detention and must order the release of the person unless satisfied that the detention is in accordance with the law.
Статья 40.4 Конституции Ирландии гласит, что судья Высокого суда должен расследовать любые жалобы на незаконное задержание и отдавать распоряжение об освобождении соответствующих лиц, если он не убежден в законности задержания.
NCHR will monitor the general human rights situation in the country; inquire into complaints of human rights violations; visit places of detention; review laws and recommend new legislation; and develop national plan of action for promotion and protection of human rights.
НКПЧ будет заниматься мониторингом общей ситуации с правами человека в стране; расследовать жалобы на нарушения прав человека; посещать места содержания под стражей; анализировать уже действующие и предлагать новые нормативные акты; и разрабатывать национальный план действий по поощрению и защите прав человека.
(a) Inquire into any matter where human rights may be infringed (carried over from 1977 Human Rights Commission Act);
а) расследовать любые вопросы, которые могут быть связаны с нарушением прав человека (перенесено из Закона 1977 года о Комиссии по правам человека);
The Special Rapporteur sent a request to the Sudanese authorities that they inquire into allegations of harassment of Mohamed Abdesalam's family.
Специальный докладчик направил суданским властям просьбу расследовать утверждения о притеснениях членов семьи Мохамеда Абдесалама.
The Commission will indeed inquire into violations against children and can be expected to make specific recommendations on children to the Government.
Эта комиссия, по сути, будет расследовать нарушения против детей и вырабатывать для правительства конкретные рекомендации по проблеме детей.
The Commission can inquire into and investigate complaints regarding infringements or imminent infringements of fundamental rights - as laid out in the Constitution.
Комиссия может рассматривать и расследовать жалобы, касающиеся нарушений или угроз нарушений основных прав, закрепленных в Конституции.
Recently, the President appointed two such commissions to investigate and inquire into alleged serious breaches of human rights.
Недавно президент назначил две такие комиссии для расследования и изучения предполагаемых серьезных нарушений прав человека.
The President must inquire into the complaint and attempt to conciliate it.
Председатель должен провести расследование по данной жалобе и попытаться достичь примирения.
This report does not inquire into the cause of such disappearance but takes it as a fact.
В настоящем докладе причины такого исчезновения не рассматриваются, а принимаются как данность.
The Commission will inquire into human rights violations, including those committed by the state, groups, or individuals.
Комиссия будет расследовать случаи нарушений прав человека, в том числе совершенных государством, группами или отдельными гражданами.
The Commission will inquire into such events which took place between December 12, 1963 and February 28, 2008.
Комиссия будет изучать события, которые произошли между 12 декабря 1963 года и 28 февраля 2008 года.
The President, under the Inquiries Act, can constitute an administrative committee or commission of inquiry to investigate or inquire into any pressing issue.
Согласно Закону о расследованиях президент может учреждать административную комиссию или комиссию по расследованию для изучения любого неотложного вопроса.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 82. Точных совпадений: 82. Затраченное время: 172 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo