Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "instruct" на русский

Посмотреть также: to instruct i instruct the government
Искать instruct в: Oпределение Спряжение Синонимы
поручить
поручать
инструктировать
проинструктировать
обучать
проводить инструктаж
учить
давать указание
информировать
дать указание
давать указания
поручают
поручаем
поручит
поручает

Предложения

360
Strengthen the ministries and/or official tourist agencies and instruct them to contribute to the implementation of this Programme of Action.
Укрепить и поручить министерствам и/или официальным ведомствам, занимающимся вопросами туризма, оказать содействие осуществлению настоящей Программы действий.
The Secretary-General should instruct the CEB to establish resource requirements for carrying out these types of training.
Генеральному секретарю следует поручить КСР определить потребности в ресурсах для обеспечения профессиональной подготовки таких типов.
Why instruct Tuvok to mind-meld with Voyager's Maquis 35,000 light-years from Earth?
Зачем инструктировать Тувока сливаться разумами с маки "Вояджера" в 35000 световых лет от Земли?
OIOS recommended that the Department of Management improve oversight and instruct Skanska to improve record-keeping.
УСВН рекомендовало Департаменту по вопросам управления улучшить надзор и поручить «Сканска» улучшить ведение учетной документации.
In the case of subordination, the prosecution service can instruct the police to carry out investigations and to assess the legality of investigatory practices.
В случае подчинения прокуратура может поручить полиции проводить расследования и оценивать законность следственных действий.
It cannot instruct them to change their rules.
Он не может дать им распоряжение об изменении их правил.
Its combat strategy guidelines explicitly instruct terrorists to use civilians as human shields.
В этом руководстве по военной стратегии террористам прямо наказано использовать гражданских лиц в качестве живого щита.
Stop your foolishness and do as I instruct.
Прекращай свои глупости, и делай, как я говорю.
Marcel believes I can instruct you.
Марсель считает, что я могу обучить тебя.
The Public Employment Security Offices instruct companies that advertise for employees through their offices to ensure equal employment opportunities regardless of race or ethnicity.
Государственные службы занятости требуют от компаний, пользующихся их услугами для найма работников, обеспечения равных возможностей при трудоустройстве, независимо от расы или этнического происхождения.
The Prime Minister told him that he would act on those cases and instruct the military hierarchy to obey court orders.
Премьер-министр заявил, что он займется этими делами и даст указание военным властям подчиняться приказам судов.
Her delegation proposed that the Guide to Enactment should instruct conciliators to make that point clear to the parties at the outset.
Ее делегация предлагает включить в Руко-водство по принятию указание для посредников с самого начала разъяснить этот вопрос сторонам.
Journalists are sometimes summoned by security agents, who instruct them about what and how to report.
Иногда журналистов вызывают сотрудники сил безопасности, которые инструктируют их, каким образом им следует освещать события.
Every year the volunteers instruct more than 4,200 schoolchildren and more than 2,300 higher education students.
Ежегодно добровольцы обучают 4200 украинских школьников и более 2300 студентов высших учебных заведений.
The Prime Minister will instruct all those Ministries that have not yet submitted their draft regulations to submit them by 9 April.
Премьер-министр поручит всем тем министерствам, которые еще не сделали этого, до 9 апреля представить их проекты нормативных документов.
Nevertheless, he would instruct the Office of Legal Affairs to look into the legality of the practice.
Тем не менее он поручит Управлению по правовым вопросам рассмотреть вопрос о правомерности подобной практики.
They instruct the Andean Council of Ministers for Foreign Affairs and the Commission to take the appropriate steps.
Они поручают Совету министров иностранных дел андских стран и Комиссии принять необходимые меры.
On the basis of such decision, the United Nations Secretariat shall instruct the bank to pay the corresponding amounts.
На основе такого решения Секретариат Организации Объединенных Наций поручает банку выплатить соответствующие суммы.
The Mission recommends that URNG instruct its forces not to interfere with civilians' freedom of movement.
Миссия рекомендует НРЕГ дать указание своим подразделениям не ограничивать свободу передвижения гражданских лиц.
Provision is made for 54 civilian police required to train and instruct the Somali police force.
Ассигнования предназначены для покрытия расходов в связи с услугами 54 сотрудников гражданской полиции, необходимых для подготовки и инструктирования полицейских сил Сомали.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 524. Точных совпадений: 524. Затраченное время: 65 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo