Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "international enquiries" на русский

The police began an investigation, made enquiries with the bank by way of court orders and initiated international enquiries.
Полиция начала расследование, обратилась в банк с запросами на основании судебных приказов и стала наводить справки в других странах.
Financial institutions have directed significant resources in response to national and international enquiries and law enforcement officers have worked closely and constructively with a wide range of compliance departments.
Финансовые учреждения выделили значительные средства в ответ на национальные и международные запросы, а сотрудники правоохранительных органов поддерживают тесное и конструктивное сотрудничество с целым рядом ведомств, осуществлявших контроль за соблюдением введенных мер.

Другие результаты

The horrors were escalating, underlying the urgency of an international enquiry into human rights violations in the Tindouf camps in Algeria.
Количество ужасающих преступлений растет, что говорит о срочной необходимости международного расследования нарушений прав человека в алжирских лагерях Тиндуфа.
Indeed, the time may have come for an impartial international enquiry into the real architects behind these disinformation campaigns;
Не настало ли время провести беспристрастное международное расследование, с тем чтобы установить, кто несет ответственность за эти кампании по дезинформации?
The Unit processed numerous local and international media enquiries and broadcast several trial proceedings via satellite signal for use by media professionals.
Осуществлению коммуникационной стратегии Трибунала способствовали ее веб-сайт, фильмы и информационные брошюры, включая краткую информацию о делах, проспекты, мультфильмы и плакаты на таких языках, как английский, французский и киньяруанда.
The cluster has also processed numerous local and international media enquiries and broadcast trial proceedings by satellite.
Помимо этого, группа реагировала на многочисленные запросы местных и международных средств массовой информации и обеспечивала трансляцию судебных заседаний по спутниковой связи.
A national and an international commission of enquiry were formed to shed light on these unfortunate events.
Для расследования причин этих печальных событий были созданы Национальная комиссия и Международная комиссия по расследованию.
Their reaction to a proposal for an international commission of enquiry is still awaited.
Они пока еще никак не прореагировали на предложение о создании международной комиссии по расследованию.
On the issue of disappearances, in February 2008, an international commission of enquiry, convened by the Government, submitted a report.
Что касается исчезновений, имевших место в феврале 2008 года, то созданная правительством международная комиссия по расследованию представила доклад.
The delegation stated that no sovereign state has an obligation to establish an international commission of enquiry.
Делегация заявила, что ни одно суверенное государство не обязано создавать международную следственную комиссию.
The European Union equally welcomes the proposed establishment of an International Commission of Enquiry into the tragic murder of the Apostolic Nuncio to Burundi, Mgr Michael Courtney, on 29 December 2003.
Европейский союз также приветствует предлагаемое учреждение международной комиссии по расследованию трагического убийства 29 декабря 2003 года папского нунция в Бурунди монсеньора Майкла Кортни.
Based on the report by the international board of enquiry, the Government of National Reconciliation will determine which cases should be brought to justice in order to put an end to impunity.
На основе доклада Международной комиссии по расследованию правительство национального примирения определит, какие дела должны быть переданы судам с целью положить конец безнаказанности.
In this regard, consideration should perhaps be given to the establishment of an international commission of enquiry to look into all serious human rights violations committed by all sides.
В этой связи, возможно, следует учредить международную комиссию по расследованию для рассмотрения всех серьезных нарушений в области прав человека, совершенных всеми сторонами.
Her Office supported and welcomed the establishment of Indonesia's first ever Ministry of Human Rights and looked forward to further cooperation with the new Indonesian Government, including with respect to the work of the international commission of enquiry into events in East Timor.
Ее Управление поддерживает и приветствует создание - впервые - министерства по вопросам прав человека в Индонезии и надеется на дальнейшее сотрудничество с новым индонезийским правительством, включая вопросы, связанные с работой международной комиссии по расследованию событий в Восточном Тиморе.
It requests the Security Council to expedite the deployment of the international commission of enquiry as decided in its resolution 2127 (2013) to investigate violations and abuses by all parties.
Участники совещания просят Совет Безопасности ускорить направление международной комиссии по расследованию во исполнение положений его резолюции 2127 (2013) для расследования сообщений о нарушениях и злоупотреблениях, какой бы из сторон они ни совершались.
Freedom for All urged the international community to establish an international commission of enquiry to be sent to Tindouf to investigate the plight of refugees, determine the extent of human rights abuses and bring the perpetrators to justice.
Организация "Свобода для всех" настоятельно призывает международное сообщество создать международную следственную комиссию для направления в Тиндуф с целью расследования положения беженцев, определения масштабов нарушений прав человека и обеспечения того, чтобы нарушители предстали перед законом.
Joint visit of the Special Rapporteur on summary executions and the Representative of the Secretary-General on the Human Rights of Internally Displaced Persons (August 2006 - stopped by Timor-Leste and replaced by an international commission of enquiry).
Совместный визит Специального докладчика по вопросу о казнях без надлежащего судебного разбирательства и представителя Генерального секретаря по вопросу о правах человека внутренне перемещенных лиц (август 2006 года - была отменена Тимором-Лешти и заменена международной комиссией по расследованию).
The effectiveness of these measures has been demonstrated by the positive outcome of the judicial enquiries conducted during the twenty years of terrorism that Italy experienced, and also by the enquiries into international terrorist organisations that have attacked targets in Italy belonging to foreign states.
Эффективность таких мер продемонстрировали позитивные результаты судебных расследований, проведенных за 20 лет, на протяжении которых в Италии совершались террористические акты, а также расследований деятельности международных террористических организаций, совершавших в Италии нападения на объекты, принадлежащие иностранным государствам.
The measures included the appointment of an independent international commission of enquiry; the establishment of the College of Sages; and the creation of a commission of national reconciliation, together with a committee to implement its recommendations.
В числе этих мер можно назвать учреждение независимой международной комиссии по расследованию, создание совета старейшин и учреждение комиссии по национальному примирению, а также комитета по осуществлению ее рекомендаций.
The Committee is also working, in consultation with other transitional institutions, on the modalities for the establishment of the National Commission for Truth and Reconciliation prior to the possible establishment by the Security Council of an international judicial commission of enquiry.
Комитет в консультации с другими переходными институтами занимается также вариантами создания Национальной комиссии по установлению истины и примирению в преддверии возможного создания Советом Безопасности международной судебной комиссии по расследованию.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 164. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 487 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo