Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: without interruption business interruption
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "interruption" на русский

перерыв
прерывание
прекращение
приостановление
перебоев
нарушение
перебои
приостановки
сбоев
что прерываю
перерыва прерывания прекращения перерывов
прерывании

Предложения

254
80
Utilities were, however, at minimal levels and there was a long interruption in gas supplies to Sarajevo in November 1994.
Однако коммунальные предприятия практически не работали, и в ноябре 1994 года был большой перерыв в поставках газа в Сараево.
The suspension and interruption of the limitation period are governed by the law of the State applicable to the contract of carriage.
Приостановление или перерыв течения срока исковой давности регулируются законодательством государства, которое применяется к договору перевозки.
I thank the Secretariat for pointing out that with the second option we would not have such an interruption.
Я благодарю Секретариат за его замечание о том, что при втором варианте нам не грозит такое прерывание.
Article 54 is now the only legislative norm regulating the right to the interruption of pregnancy.
Статья 54 в настоящее время является единственной законодательной нормой, регламентирующей право на прерывание беременности.
It is clear that these Head Office expenses continued notwithstanding the contract interruption caused by the war.
Главная контора, безусловно, продолжала нести расходы, даже несмотря на прекращение исполнения контракта в результате военных действий.
The interruption of disease transmission is most effective where there is good prediction of the onset of epidemic outbreaks.
Прекращение передачи болезни наиболее эффективно в тех случаях, когда подготовлены надежные прогнозы в отношении начала вспышки эпидемии.
All liability for loss of profit, interruption of operation, loss of programs or other data in your information systems is also excluded.
Любая ответственность за упущенную выгоду, прерывание операции, потерю программ или иных данных в ваших информационных системах также исключена.
In addition to the tragic loss of life the impact of the interruption in the use of these international routes was considerable.
Помимо трагической гибели людей, серьезные последствия имел также перерыв в использовании этих международных маршрутов.
I apologize for the second interruption.
Прошу прощения, меня прервали во второй раз.
Excuse the interruption, I'm sorry.
Я! - Простите за помеху, я сожалею.
I hope you'll forgive the interruption.
Надеюсь, вы простите, что я вас прервал.
The University also claims compensation for contract interruption losses.
Университет также требует компенсации потерь в связи с остановкой работ по контрактам.
The second option does not presuppose any interruption of the session.
Второй вариант не предполагает какого-либо перерыва в сессии.
So there would be practically no interruption in the work.
Поэтому практически никакого перерыва в работе не будет.
As alleged by the claimants, the interruption of the contracts occurred at various stages of performance.
Как указывают заявители, исполнение контрактов было прервано на различных этапах.
The interruption of economic activity for two weeks will without a doubt have catastrophic consequences for an already fragile economy.
Отсутствие экономической деятельности на протяжении двух недель, несомненно, будет иметь катастрофические последствия для и без того находящейся в тяжелом положении экономики.
Several claimants also seek compensation for extraordinary costs associated with the interruption of the contracts.
Ряд заявителей ходатайствуют также о компенсации им чрезвычайных расходов, понесенных в связи с прерыванием контрактов.
They were the most traumatized by the violence and had been particularly affected by family separation and interruption of schooling.
Они наиболее серьезно пострадали в результате насилия и особенно - от разделения семей и прекращения школьного обучения.
As a consequence, the number of public hospitals that provide pregnancy interruption services, as set forth by law is still very small.
Как следствие, государственных больниц, которые предоставляют услуги по прерыванию беременности, разрешенному законом, все еще очень мало.
Since the 1970s there have been several efforts to liberalize the interruption of pregnancy, all without success.
Начиная с 70-х годов в стране предпринимаются различные усилия по либерализации прерывания беременности, но безуспешно.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1113. Точных совпадений: 1113. Затраченное время: 102 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo