Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "into consideration" на русский

Предложения

3466
2799
2381
331
The Prisons Bills currently in draft stage takes this into consideration.
В Законе о тюрьмах, который в настоящее время находится в стадии разработки, эти соображения принимаются во внимание.
The approval authority may also take information from surveillance programmes into consideration.
Орган, предоставляющий официальное утверждение, может также принять во внимание информацию, собираемую в рамках программ надзора.
ICC France therefore requests the Working Group to take its observations into consideration.
МТП Франции в связи с этим выражает надежду, что Рабочая группа примет ее замечания к сведению.
In Afghanistan, training relating to trial observation takes into consideration traditional justice systems.
В Афганистане в рамках подготовки по вопросам, касающимся наблюдения за судебными разбирательствами, принимаются во внимание традиционные системы отправления правосудия.
The Commission approved those conclusions and requested the Drafting Committee to take them into consideration in its work.
Комиссия одобрила эти выводы и просила Редакционный комитет принять их во внимание в своей работе.
However, at the same time we have to take the costs and benefits into consideration.
При этом приходится принимать во внимание и соотношение издержек и преимуществ.
The secretariat is requested to take this into consideration when working on the consolidation of performance indicators.
Секретариату предлагается принять это во внимание в процессе работы по консолидации показателей результативности.
The Special Session is invited to take this background information into consideration when reviewing, discussing and agreeing on a Strategic Plan 2008-13.
Специальной сессии предлагается принять эту справочную информацию во внимание при рассмотрении, обсуждении и согласовании стратегического плана на 20082013 годы.
The present report takes into consideration the entire programme since its inception in 2002.
В настоящем докладе во внимание принимается вся программа в том виде, в каком она существует с 2002 года.
Although the Act was initially intended to cover only a few priority departments, the amendment took needs in other priority Government ministries into consideration.
Хотя эта поправка к закону была задумана для учета потребностей лишь нескольких департаментов, имеющих право первоочередности, были приняты во внимание потребности и других первоочередных ведомств.
UNOPS stated that it would consider the recommendation and discuss it with various oversight bodies, taking its specific circumstances into consideration.
ЮНОПС указало, что оно изучит эту рекомендацию и обсудит ее с различными надзорными органами, приняв во внимание специфику своего положения.
The Board took this fact into consideration and checked whether the new valuation method would be compliant with IPSAS once fully applicable to UNFPA.
Комиссия приняла этот факт во внимание и проверила, будет ли этот новый метод оценки согласовываться с МСУГС, когда они станут полностью применяться в отношении ЮНФПА.
The GCF could follow the example of the GEF and take those areas into consideration when providing financial support.
ЗКФ мог бы последовать примеру ГЭФ и принимать во внимание эти области при оказании финансовой помощи.
Finally, problems could not be solved without taking young people's views and recommendations into consideration.
Наконец, проблемы нельзя решить, не учитывая взгляды молодых людей и не принимая во внимание их рекомендации.
However, his delegation had expected the main sponsors to take more views into consideration.
Однако делегация рассчитывала на то, что основные авторы примут во внимание большее число мнений.
All criminal prosecution authorities must take victims' rights and interests into consideration.
Все органы системы уголовного судопроизводства обязаны принимать во внимание права и интересы потерпевших.
If we took unreported cases into consideration, regardless of NGO involvement, the number of abused children would rise substantially.
Если принять во внимание незарегистрированные случаи, помимо данных по НПО, то число подвергшихся насилию детей могло бы стать значительно выше.
The Committee would take the priorities the NGOs had listed into consideration, including the comments on webcasting and producing more succinct documents.
Комитет примет во внимание перечисленные НПО приоритеты, включая замечания, касающиеся веб-трансляций и представления более кратких документов.
The Board took that into consideration.
Комиссия приняла это заявление во внимание.
The Supreme Administrative Court took the Constitutional Court's finding into consideration while examining the author's application.
Высший административный суд при рассмотрении заявления автора принял во внимание постановление Конституционного суда.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1654. Точных совпадений: 1654. Затраченное время: 164 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo