Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "investigations into such" на русский

расследование таких
расследований таких
расследования таких
расследования подобных
расследования по таким
расследований подобных
расследованию таких
расследования этих
расследованиях по таким
It urged the Congo to conduct thorough investigations into such allegations and to bring perpetrators to justice.
Он настоятельно призвал Конго провести тщательное расследование таких утверждений и привлечь виновных к судебной ответственности.
The United Nations does not have the legal capacity to institute criminal investigations into such incidents.
Организация Объединенных Наций не имеет правовых полномочий проводить уголовное расследование таких инцидентов.
He urged Colombia to reinforce measures to ensure their protection and the conduct of prompt and impartial investigations into such violations.
Он настоятельно призвал Колумбию активизировать меры по обеспечению их защиты и проведению быстрых и беспристрастных расследований таких нарушений.
Notwithstanding high-level efforts to bring investigations into such attacks to a successful conclusion, there remained unresolved cases related to the arrest, prosecution and punishment of perpetrators of acts against United Nations personnel.
Несмотря на прилагаемые на высоком уровне усилия по обеспечению успешного завершения расследований таких нападений, многочисленные дела, касающиеся ареста, судебного преследования и наказания виновных в актах нападения на персонал Организации Объединенных Наций, остаются незавершенными.
All investigations into such crimes and their outcome should be made public, including in regular reports to the Secretary-General.
Все расследования таких преступлений и их результаты следует придавать гласности, в том числе путем представления периодических докладов Генеральному секретарю.
Please comment on allegations of breaches of the convention in respect to treatment of teenagers belonging to ethnic minorities, such as those submitted to the Legislative Council by the Hong Kong Unison Limited, and provide information regarding any investigations into such allegations.
Просьба прокомментировать утверждения о нарушениях Конвенции при обращении с подростками, принадлежащими к этническим меньшинствам, в том числе утверждения, представленные в Законодательный совет организацией "Гонконг унисон лимитед", и представить информацию о том, проводились ли какие-либо расследования таких случаев.
I call upon the Libyan authorities to undertake criminal investigations into such incidents and ensure that those responsible are held to account.
Я призываю ливийские власти провести уголовное расследование таких инцидентов и обеспечить привлечение виновных к ответственности.
The Committee further recommends that the State party set up a monitoring system which allows family members to confidentially report missing children and ensure prompt and impartial investigations into such reports.
Комитет далее рекомендует государству-участнику создать систему мониторинга, позволяющую членам семьи конфиденциально информировать об исчезнувших детях и обеспечивать оперативное и беспристрастное расследование таких сообщений.
CAT recommended ensuring prompt, impartial and full investigations into such allegations, the prosecution and punishment of perpetrators, and the establishment of an independent police complaints body.
КПП рекомендовал обеспечить оперативное, беспристрастное и полное расследование таких сообщений, судебное преследование и наказание виновных и создание независимого органа по рассмотрению жалоб на действия сотрудников полиции.
Please describe the results of any investigations into such cases and the prosecution and convictions of officials who abused their authority, maltreated citizens or used violence against citizens, either to coerce information or to punish persons not abiding by the policy.
Просьба описать результаты любых расследований таких случаев, а также уголовного преследования и осуждения должностных лиц, злоупотребивших своими полномочиями, неправомерно обращавшихся с гражданами или применивших насилие в отношении граждан в целях либо принуждения к предоставлению информации, либо наказания лиц, нарушающих принципы этой политики.
We are dismayed to see that in almost no recent cases have there been judicial investigations into such allegations; almost no one has been brought to justice; and most victims have never received any form of reparation, including rehabilitation or compensation.
Мы озабочены тем, что почти ни в одном из недавних случаев не проводилось судебного расследования таких обвинений; почти никто не был привлечен к судебной ответственности, а большинство жертв вообще не получило никакого возмещения, в том числе возможности реабилитации или компенсации.
It expressed concern about reports of extrajudicial killings and the excessive use of force and abuse by police, and the fact that investigations into such allegations against the security forces too often resulted in impunity and a lack of accountability.
Они выразили обеспокоенность в отношении сообщений о внесудебных казнях, чрезмерном использовании силы и злоупотреблениях полицией, а также того, что расследование таких заявлений в отношении сил безопасности слишком часто не дает результатов, что создает атмосферу безнаказанности и безответственности.
MONUC was able to carry out investigations into such abuses only in Bunia and Aru, while they were under the authority of UPC and FAPC, respectively.
МООНДРК удалось провести расследования таких нарушений только в Буниа, пока оно находилось под контролем СКП, и в Ару, пока оно находилось под контролем ВСКН.
Do investigations into such cases continue until such time as the perpetrator(s) is/are identified and brought to justice?
Продолжается ли расследование таких случаев до установления личности виновного(ых) и его (их) привлечения к судебной ответственности?
Investigations into such complaints are carried out in coordination with the prosecution service rapidly and effectively.
Расследование таких жалоб проводится в координации с органами прокуратуры быстрым и эффективным образом.
The State party should ensure that no-one is detained in secret or unofficial facilities and prevent all forms of unlawful detention in its territory as well as initiate investigations into such allegations.
Государству-участнику следует обеспечивать, чтобы никто не содержался в тайных или неофициальных местах содержания под стражей, и пресекать все формы незаконного содержания под стражей на своей территории, а также провести расследование таких сообщений.
It is reported that investigations into such allegations have not yet taken place.
Утверждается, что расследований по факту таких утверждений еще не проводилось.
Furthermore, criminal investigations into such cases were conducted under the lead role of the Public Prosecutor's Office.
Кроме того, уголовное расследование по этим делам осуществляется под руководством прокуратуры.
Please information the Committee of any investigations into such assaults and their outcome.
Просьба представить Комитету информацию о каких-либо расследованиях по таким нападениям и их результатах.
There were also instances of interference by traditional leaders in police investigations into such matters.
Подобные случаи были также предметом сообщений о вмешательстве в полицейские расследования традиционных лидеров.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 59. Точных совпадений: 59. Затраченное время: 109 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo