Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "invitation issued" на русский

приглашение, направленное
приглашение, сделанное
приглашением
приглашения

Предложения

It took positive note of the standing invitation issued by Ukraine to the special procedures.
Она положительно отметила постоянное приглашение, направленное Украиной мандатариям специальных процедур.
Brazil noted that the standing invitation issued by Liechtenstein to the special procedures of the Human Rights Council is an example of cooperation with human rights mechanisms.
Бразилия отметила, что открытое приглашение, направленное Лихтенштейном специальным процедурам Совета по правам человека, является одним из примеров сотрудничества с правозащитными механизмами.
If no proposals in response to an invitation issued pursuant to paragraph 2 are received within, the contracting authority may engage in negotiations with the original proponent.
Если предложений в ответ на приглашение, сделанное согласно пункту 2, в течение получено не было, организация-заказчик может начать переговоры со стороной, представившей первоначальное предложение.
If no proposals in response to an invitation issued pursuant to paragraph 2 are received within [a reasonable period] [the amount of time specified in paragraph 2 above], the contracting authority may engage in negotiations with the original proponent.
З. Если предложений в ответ на приглашение, сделанное согласно пункту 2, в течение [разумного срока] [срока, оговоренного в пункте 2 выше,] получено не было, организация - заказчик может начать переговоры со стороной, представившей первоначальное предложение.
Pursuant to the standing invitation issued by the Government of Colombia to all special procedures of the Commission on Human Rights in March 2003, the Representative undertook a mission to the country from 14 to 27 June 2006.
В соответствии с постоянным приглашением, направленным правительством Колумбии всем специальным органам Комиссии по правам человека в марте 2003 года, Представитель предпринял миссию в эту страну с 14 по 27 июня 2006 года.
If the contracting authority receives proposals in response to an invitation issued pursuant to paragraph 2, the contracting authority shall invite the proponents to negotiations in accordance with the provisions set forth in [model provision 19].
Если организация - заказчик получает предложения в ответ на приглашение, сделанное согласно пункту 2, она приглашает представившие их стороны к переговорам в соответствии с положениями, изложенными в [типовом положении 19].
The Secretary-General regretted that, since 2005, no thematic mandate holders had been invited to visit the country despite a standing invitation issued to all thematic mandate holders in 2002 and a pledge to invite two such experts in 2012.
Генеральный секретарь выразил сожаление в связи с тем, что начиная с 2005 года ни один тематический мандатарий не был приглашен посетить страну, несмотря на постоянного приглашение, направленное всем тематическим мандатариям в 2002 году, и публичное обещание пригласить двух таких экспертов в 2012 году.
Ukraine noted with satisfaction the open invitation issued by Cyprus to special procedures.
Украина с удовлетворением отметила открытые приглашения, направленные Кипром мандатариям специальных процедур.
Brazil highlighted the establishment of the Office of the Human Rights Defender, reductions in infant mortality and the standing invitation issued to special procedures.
Бразилия особо отметила учреждение Управления Защитника прав человека, сокращение показателей детской смертности и направление постоянного приглашения специальным процедурам.
Ireland noted the national action plans on women's and children's rights and the standing invitation issued to special procedures.
Ирландия отметила национальные планы действий по правам женщин и детей и направление постоянных приглашений мандатариям специальных процедур.
There have been no visits by special procedures mandate holders since 2005, despite a standing invitation issued to all thematic mandate holders in 2002.
Хотя в 2002 году всем тематическим мандатариям было направлено бессрочное приглашение, с 2005 года страна ни разу не посещалась мандатариями специальных процедур.
It took positive note of the ratification of the main international human rights instruments by Latvia and the standing invitation issued to United Nations special procedures.
Она положительно оценила то, что Латвия ратифицировала базовые международные договоры в области прав человека и направила постоянные приглашения в адрес специальных процедур Организации Объединенных Наций.
Hungary noted with satisfaction the abolition of the death penalty, the establishment of the Ombudsman and the standing invitation issued to all United Nations special procedures.
Венгрия с удовлетворением отметила отмену смертной казни, учреждение Защитника прав человека и направление постоянного приглашения всем специальным процедурам Организации Объединенных Наций.
The leaders of SNM of the north-west had responded positively to the invitation issued by the political faction leaders in the Nairobi declaration.
Лидеры СНД северо-запада страны откликнулись на предложение руководителей политических группировок, содержащееся в найробийском заявлении.
Therefore, the open invitation issued on 7 December 2010 and circulated at the United Nations, for any current or future Chair of the Special Committee to visit the Falklands, remains open.
В связи с этим направленное нами 7 декабря 2010 года и затем распространенное в Организации Объединенных Наций открытое приглашение любому нынешнему или будущему Председателю Специального комитета посетить Фолклендские острова остается в силе.
Latvia appreciated the invitation issued to the Special Rapporteur on trafficking in persons, but noted that several requests by other mandate holders had not yet been accepted.
Латвия высоко оценила направление приглашения Специальному докладчику по вопросу о торговле людьми, отметив при этом, что другие мандатарии еще не получили положительного ответа на свои просьбы.
During the intervening years, strong symbolic action and prospective exchanges of views should be encouraged, such as the invitation issued in 2012 by CCISUA for a high-level FICSA representation at in the CCISUA general meeting.
В последующие годы нужно поощрять активную знаковую деятельность и перспективные обмены мнениями, такие как выдвинутое в 2012 году со стороны ККМСАП предложение относительно представления ФАМГС на высоком уровне в ходе общего собрания ККМСАП.
Pursuant to the open invitation issued by Ecuador in 2002 to all United Nations special mechanisms to visit the country and see the human rights situation for themselves, the Working Group on Arbitrary Detention visited Ecuador between 12 and 22 February 2006.
Кроме того, на основании открытого обращения, направленного Эквадором в 2002 году всем специальным механизмам Организации Объединенных Наций с приглашением посетить страну и на месте составить представление о положении в области прав человека, Эквадор с 12 по 22 февраля 2006 года посетила Рабочая группа по произвольным задержаниям.
The Commission welcomes the standing invitation issued by the Government of Colombia to all United Nations special procedures and mechanisms for the protection of human rights to visit the country.
Комиссия приветствует остающееся в силе приглашение посетить страну, направленное правительством Колумбии всем специальным процедурам и механизмам Организации Объединенных Наций по защите прав человека.
In this regard, the Human Rights Council acknowledged the standing invitation issued by President Ouattara to all special procedures mandate holders, including the Working Group on the use of mercenaries, to conduct visits to the country.
В этой связи Совет по правам человека принял к сведению постоянное приглашение президента Уаттара в адрес всех мандатариев специальных процедур, включая Рабочую группу по вопросу об использовании наемников, посетить его страну.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 37. Точных совпадений: 37. Затраченное время: 59 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo