Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "invitations to" на русский

приглашения на приглашения для
приглашений для
приглашений на
приглашений к
приглашениями на
приглашениях на

Предложения

89
77
52
51
In order to ensure their impartiality, the judges were forbidden to accept gifts or invitations to meals.
В целях обеспечения беспристрастности судей им было запрещено принимать подарки и приглашения на завтраки, обеды или ужины.
It is important to note that invitations to Sirte were issued on an individual and inclusive basis for the opening session only.
Важно отметить, что приглашения на переговоры в Сирте были направлены на индивидуальной и инклюзивной основе только на церемонию открытия.
The Special Representative has issued invitations to direct dialogue sessions on missing persons and energy to take place in Pristina on 18 February.
Специальный представитель направил приглашения для участия в прямых переговорах по пропавшим без вести лицам и энергетике, которые должны пройти в Приштине 18 февраля.
Furthermore, the Governments of Mauritania and Serbia have recently extended invitations to her mandate.
Кроме того, недавно приглашения для нее были продлены правительствами Мавритании и Сербии.
It welcomed Latvia's initiative to prepare cross-regional statements at the Human Rights Council concerning standing invitations to the special procedures.
Она приветствовала инициативу Латвии по подготовке межрегиональных заявлений в Совете по правам человека по поводу направления постоянных приглашений для специальных процедур.
Additionally, the Bureau suggested increasing efforts to extend invitations to the Symposium to all the relevant United Nations agencies based in Geneva.
Кроме того, Бюро предложило активизировать усилия по направлению приглашений для принятия участия в работе симпозиума всем соответствующим учреждениям Организации Объединенных Наций, базирующимся в Женеве.
Another difficulty was linked to the dissemination of information, specifically in cases where Territories did not receive invitations to a conference.
Другая трудность связана с распространением информации, в частности в тех случаях, когда территории не получают приглашения на конференцию.
And here's the rest of the mail... mostly invitations to fund raisers...
Здесь остальные письма, в основном, приглашения на благотворительные вечера...
Can't wait to write the invitations to that party.
Не могу дождаться начать писать приглашения на вечеринку.
She ignored my notes, my invitations to tea, to supper.
Она проигнорировала мои записки, мои приглашения на чай, мой ужин.
You should all have received your invitations to the gala dinner...
Вы все получите приглашения на торжественный ужин...
He didn't even give you invitations to the preview.
Он даже не дал тебе приглашения на премьеру.
Compliments, for example, invitations to social activities, finding excuses to be in close proximity with someone.
Комплименты, например, приглашения на общественные мероприятия, выискивание причин быть как можно ближе к объекту.
The secretariat will extend invitations to sessions of the Plenary to observers.
Секретарит направляет наблюдателям приглашения на сессии Пленума.
We got invitations to Jillian's wedding.
Мы получили приглашения на свадьбу Джиллиан.
The Executive Director sent invitations to the intergovernmental meeting to ministers responsible for the environment of all Governments.
Исполнительный директор разослал приглашения на межправительственное совещание министрам, отвечающим за окружающую среду, во всех правительствах.
The first limb requires such invitations to be advertised.
Первый элемент содержит требование о том, что такие приглашения должны публиковаться.
She therefore urges States to extend invitations to undertake such visits.
Поэтому она обращается к государствам с настоятельным призывом присылать приглашения о проведении таких поездок.
The ICRC has extended invitations to States to participate in such a consultation process.
МККК направил приглашения государствам, с тем чтобы они принял участие в таком процессе консультаций.
The CHAIRMAN agreed but said that that could also be made clear in the invitations to the non-governmental organizations.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ соглашается с этим, но отмечает, что в приглашениях для неправительственных организаций можно было бы также четко разъяснить этот аспект.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 622. Точных совпадений: 622. Затраченное время: 127 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo