Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "issuing an invitation" на русский

направить приглашение
The Special Rapporteur on violence against women recommended issuing an invitation to the Special Rapporteurs on the human rights of migrants and on contemporary forms of slavery to comprehensively assess the situation of migrant domestic workers.
Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин рекомендовала направить приглашение Специальным докладчикам по вопросу о правах мигрантов и по вопросу о современных формах рабства в интересах проведения комплексной оценки положения домашних работников из числа мигрантов.
Human Rights First recommended issuing an invitation to the Special Rapporteur on human rights defenders.
Организация "Права человека прежде всего" рекомендовала направить приглашение Специальному докладчику по вопросу о положении правозащитников19.
Norway also recommended that (c) Uzbekistan consider issuing an invitation the Special Rapporteur on human rights defenders.
Норвегия также рекомендовала с) Узбекистану рассмотреть вопрос о направлении приглашения Специальному докладчику по вопросу о правозащитниках.
So Putin, who usually seems omnipotent, remains wary of issuing an invitation to Pope Benedict.
Так Путин, который обычно кажется всесильным, продолжает осторожничать с приглашением для Римского Папы Бенедикта.
However, United Nations bodies were permitted to hold sessions away from their established headquarters when a Government issuing an invitation to hold the meetings agreed to defray the actual additional costs directly or indirectly involved.
Тем не менее органам Организации Объединенных Наций разрешается проводить свои сессии за пределами своих постоянных штаб-квартир в тех случаях, когда правительство, направляющее приглашение о проведении совещания, соглашается покрыть фактические дополнительные прямые или косвенные расходы.
Mr. Alston expressed appreciation to the many countries which had entered into dialogue with him or which were considering issuing an invitation for him to visit.
Г-н Олстон выражает благодарность многочисленным странам, которые вступили с ним в диалог или которые намереваются направить ему приглашение посетить страну.
They may provide examples when issuing an invitation to a limited group of suppliers or contractors then capable of meeting the needs of the procuring entity in the subject matter of the procurement will be justified.
В них можно привести примеры, когда направление приглашения ограниченной группе поставщиков или подрядчиков, которые на данный момент способны удовлетворить потребности закупающей организации в объекте закупок, будет оправданным.
The procurement regulations should regulate the manner of issuing an invitation and notice of second-stage competition: e.g. that they must be in writing, issued simultaneously and automatically by the system to each supplier or contractor concerned.
В подзаконных актах о закупках следует регламентировать порядок направления приглашения и уведомления о конкуренции на втором этапе, например, установить, что они должны выпускаться в письменной форме и направляться одновременно и автоматически системой каждому соответствующему поставщику или подрядчику.
FIDH recommended issuing an invitation to the UN Special Rapporteur on Violence against women and the UN Working Group on discrimination against women in law and practice.
МФПЧ рекомендовала Египту направить приглашение Специальному докладчику Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отно-шении женщин и Рабочей группе Организации Объединенных Наций по дискриминации в отношении женщин в законодательстве и на практике.
The Committee expresses the desire to gather up-to-date information urgently on the situation in Bosnia and Herzegovina by hearing from the representatives of the Secretary-General and issuing an invitation to the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights for the former Yugoslavia.
Комитет выражает пожелание срочно получить обновленную информацию о положении в Боснии и Герцеговине с учетом сообщений, поступивших от представителей Генерального секретаря, и направляет приглашение Специальному докладчику Комиссии по правам человека по бывшей Югославии.
As the question of inviting the Special Rapporteur to his country was under active consideration by the appropriate Egyptian authorities with a view to issuing an invitation when that was thought fit, he felt that the Special Rapporteur's expression was inaccurate with regard to Egypt.
Поскольку вопрос о приглашении Специального докладчика в страну оратора активно обсуждается соответствующими египетскими властями в целях направления такого приглашения, когда это будет сочтено уместным, оратор считает, что заявление Специального докладчика было неточным в том, что касается Египта.
Mr. Alston (Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions) expressed appreciation to the many countries which had entered into dialogue with him or which were considering issuing an invitation for him to visit.
Г-н Олстон (Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях) выражает благодарность многочисленным странам, которые вступили с ним в диалог или которые намереваются направить ему приглашение посетить страну.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 12. Точных совпадений: 12. Затраченное время: 49 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo