Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "it goes without saying" на русский

Искать it goes without saying в: Синонимы
само собой разумеется
несомненно
безусловно
совершенно очевидно
нет необходимости говорить о том
не вызывает сомнений тот факт
не может быть сомнения
нет нужды говорить о том
не стоит и говорить
Secondly, it goes without saying that the follow-up to the Millennium Declaration cannot be successfully carried out without strengthening the United Nations.
Во-вторых, само собой разумеется, что последующая деятельность по итогам Декларации тысячелетия не может быть успешной без укрепления Организации Объединенных Наций.
Consequently, it goes without saying that the adequate flow of information and proper interaction between the Council and the General Assembly assumes primary importance.
Поэтому само собой разумеется, что надлежащий поток информации и надлежащее взаимодействие между Советом и Генеральной Ассамблеей приобретают первостепенное значение.
As such it goes without saying that it has to be fully consistent in all its aspects with the two basic instruments.
В таком качестве, несомненно, он должен в полной мере соответствовать всем аспектам этих двух основополагающих документов.
The unity of the international community, it goes without saying, cannot be synonymous with uniformity.
Единство международного сообщества, несомненно, не может быть синонимом единообразия.
In order to further strengthen the peace process in the Democratic Republic of the Congo, it goes without saying that reform of the security sector is of vital importance.
Безусловно, для дальнейшего укрепления мирного процесса в Демократической Республике Конго крайне необходима реформа сектора безопасности.
With regard to the work of this forum - the Conference on Disarmament - it goes without saying that we are chiefly interested in those problems of outer space that have to do with international security.
Применительно к работе нашего форума - Конференции по разоружению, - безусловно, нас больше всего интересуют проблемы космоса, связанные с международной безопасностью.
And it goes without saying that France does not share this line of thinking.
И, само собой разумеется, что Франция не разделяет эту точку зрения.
But it goes without saying that the United Nations forces must themselves act with maximum restraint.
Однако само собой разумеется, что силы Организации Объединенных Наций должны сами действовать с максимальной сдержанностью.
Dialogue is essential and, it goes without saying, only possible among those who are ready for it.
Диалог необходим и, само собой разумеется, возможен лишь среди тех, кто готов к нему.
I reckon it goes without saying I chose lily.
Само собой разумеется я выбрал Лили.
Your motives are clear, and it goes without saying that they will be respected.
Ваши мотивы понятны, и само собой разумеется, что они будут учитываться.
However, it goes without saying that only the original text of paragraph 85 of the preliminary objections conveys Switzerland's unwavering position.
Однако само собой разумеется, что только первоначальный текст пункта 85 предварительных возражений передает неизменную позицию Швейцарии.
If so requested by the Administrative Committee, it goes without saying that the IRU would support a modification of the current financing arrangement.
В случае требования Административным комитетом, само собой разумеется, что МСАТ поддержит внесение изменения в настоящие условия финансирования.
In providing services to a legislative or representative body, it goes without saying that international civil servants should serve only the interests of the organization.
Оказывая услуги директивному или представительному органу, международные гражданские служащие, несомненно, должны служить только интересам организации.
As long as North Korea remains a party to the NPT, it goes without saying that it is under legal obligations to comply with the safeguards agreement.
До тех пор пока Северная Корея остается участником ДНЯО, само собой разумеется, что она юридически обязана соблюдать соглашение о гарантиях.
Finally, it goes without saying that the customary rule concept can in no way be equated with a peremptory norm of international law.
И наконец, само собой разумеется, что понятия нормы обычного права не следует считать эквивалентом императивной нормы международного права.
On the other hand, it goes without saying that donor countries are likewise expected to continue their efforts.
С другой стороны, также ожидается, что страны-доноры, само собой разумеется, будут и впредь прилагать свои усилия.
If we are to make our international efforts truly global, then it goes without saying that all relevant groups within our societies must also be mobilized.
Если мы намерены придать нашим международным усилиям действительно глобальный характер, то само собой разумеется, что для достижения этой цели каждый из нас должен также мобилизовать все соответствующие группы внутри своего общества.
Finally, it goes without saying that the Council cannot be effective if it does not consider the full range of "live" crises.
И наконец, само собой разумеется, что Совет не может быть эффективным, если не будет рассматривать все «действующие» кризисы.
However, it goes without saying that tangible progress in disarmament and non-proliferation can be achieved only through commitment to the principle of multilateralism and the goodwill of Member States.
Однако само собой разумеется, что ощутимого прогресса в области разоружения и нераспространения невозможно достичь лишь на основе заявлений о приверженности принципу многосторонности и доброй воли государств-членов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 825. Точных совпадений: 825. Затраченное время: 115 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo