Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "keeping ahead of" на русский

Искать keeping ahead of в: Синонимы
опережение
опережать
The police in this city have their hands full keeping ahead of criminals.
У полиции этого города по горло дел по профилактике преступлений.
(c) Generally, world food production has been keeping ahead of population growth, and diets are now more diverse; land withdrawn from cereals production has been converted to the production of higher value foods;
с) в целом производство продовольствия в мире росло быстрее, чем численность населения, питание сейчас более разнообразно, например, земли, которые ранее использовались для возделывания зерновых, сейчас используются для производства более ценных видов продовольствия;
The continued relevance of the Committee and all of our efforts depend on keeping ahead of the game.
Дальнейшая целесообразность Комитета и всех наших усилий определяется способностью предвосхитить события.
We haven't a chance of keeping ahead of him there.
Там нет шансов с ним справиться.

Другие результаты

Modern criminals long ago realized the true advantages of close international links, and they have not been slow to use them for their anti-social purposes, often keeping a few steps ahead of the forces of law and order.
Современные преступники давно по достоинству оценили выгоды тесных международных связей и, не стесняясь, используют их в своих антиобщественных целях, зачастую на несколько ходов вперед опережая противостоящие им силы правопорядка.
Some experts have described three stages in competitiveness: catching up, keeping up and getting ahead.
Некоторые эксперты выделяют три этапа конкурентоспособности: наверстывание, поддержание конкурентоспособности и прорыв вперед.
In which case, he could be keeping the bad guys one step ahead of us.
В таком случае он сможет помочь плохим парням опередить нас.
In his report of 9 August, the Secretary-General proposes a clear-cut mandate that is in keeping with the nature of the operation ahead of us.
В своем докладе от 9 августа Генеральный секретарь предлагает четкий мандат, согласующийся с характером предстоящей операции.
We must share information to ensure that, by keeping vessels beyond their reach, we are always ahead of the pirates.
Мы должны обмениваться информацией, с тем чтобы, удерживая суда вне досягаемости пиратов, мы всегда были впереди них.
The matter of administrative and budgetary aspects of the financing of United Nations peace-keeping operations could not be considered one or two weeks ahead of schedule since the Advisory Committee's workload would prevent it from submitting its report before late October.
Что же касается рассмотрения административных и бюджетных аспектов финансирования операций по поддержанию мира, то оно не может быть передвинуто на одну-две недели вперед, поскольку Консультативный комитет, с учетом его рабочей нагрузки, сможет представить свой доклад по этому вопросу не ранее конца октября.
These actions include keeping formal statements and presentations to a minimum to allow for interactive dialogue among participants, and having more details on the content of interactive sessions ahead of time to enable participants to prepare accordingly.
Эти меры включают сведение к минимуму официальных заявлений и выступлений для обеспечения возможности проведения интерактивного диалога между участниками, а также заблаговременное представление более подробной информации о содержании интерактивных заседаний с тем, чтобы участники могли подготовиться к ним соответствующим образом.
Under the systems contracts, the United Nations has been able to cut down lead-times considerably by selecting the vendors ahead of time, and keeping them on standby for production requests.
Благодаря системным контрактам Организации Объединенных Наций удалось значительно сократить время, уходящее на закупку предметов снабжения, в силу заблаговременного отбора продавцов, которые готовы в кратчайшие сроки выполнить производственные заявки.
As for the main challenges ahead of the Alliance, to be overcome in the coming months, four should be stressed: unity of intentions and of action; integration; keeping the Alliance a lightweight but effective structure; and financing.
В числе основных проблем, стоящих перед Альянсом и требующих решения в ближайшие месяцы, следует упомянуть о четырех: единство намерений и действий; интеграция; принятие мер к тому, чтобы Альянс продолжал оставаться негромоздкой, но эффективной структурой; и финансирование.
In parallel, plans have started, in close cooperation with the Department of Peace-keeping Operations, to implement IMIS at selected peace-keeping missions, starting in the second quarter of 1996, well ahead of original plans.
Одновременно с этим начиная со второго квартала 1995 года со значительным опережением первоначальных планов в тесном сотрудничестве с Департаментом операций по поддержанию мира началась разработка планов внедрения ИМИС в отдельных миссиях по поддержанию мира.
This would be several years ahead of the planned date.
Таким образом, эта линия будет введена в эксплуатацию за несколько лет до планируемой даты.
Much is also speculated about returns ahead of parliamentary elections.
Существуют различные мнения относительно числа лиц, которые возвратятся до начала парламентских выборов.
Unfortunately, governments often put different priorities ahead of disaster preparation.
К сожалению, правительства часто ставят иные приоритеты вместо работы по подготовке к стихийным бедствиям.
This pregnancy is two years ahead of schedule.
Эта беременность случилась на 2 года раньше, чем я планировала.
Kresteva is currently ahead of your husband with female voters.
Крестива на данный момент опережает вашего мужа по голосам у женской аудитории.
I put this renovation ahead of everything, including you.
Я поставил на первое место реконструкцию и забыл обо всем остальном включая тебя.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4728. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 125 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo