Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "lacked" на русский

Предложения

However, the software industries lacked originality and had little innovative capacity.
В то же время отраслям по производству программного обеспечения не хватает оригинальности и способности к новаторству.
Rural women had access to credit but still lacked farming equipment and basic education and training.
Сельские женщины имеют доступ к кредитам, однако им по-прежнему не хватает сельскохозяйственных орудий, а также базовых знаний и профессиональной подготовки.
Women who lacked assets were at a disadvantage when applying for credit.
Женщины, которые не имеют собственности, оказываются в невыгодном положении, когда они обращаются с просьбой о предоставлении кредита.
Lastly, global economic policy-making lacked coherency.
Наконец, в разработке глобальной экономической политики отсутствует согласованность.
The UNCT noted that broadcast media lacked pluralism and remained largely pro-government.
СГООН отметила, что в вещательных средствах массовой информации отсутствует плюрализм и что они остаются в значительной мере проправительственными СМИ.
They also lacked financial assistance for schooling and other social services.
Им также не хватает финансовой помощи, чтобы отправить детей в школу, и других социальных услуг.
Tribal communities also lacked the financial resources to send children to school.
А чтобы посылать своих детей в школы, племенным общинам также не хватает финансовых средств.
JS9 stated that Italy still lacked a proper Freedom of Information Act.
Авторы СП9 заявили, что Италии по-прежнему не хватает более адекватного закона о свободе информации.
It lacked legislative experts in data collection and analysis.
В стране не хватает специалистов по законодательству, занимающихся сбором и анализом данных.
Some human rights organizations operating in his country lacked objectivity.
Некоторым организациям по правам человека, действующим в его стране, не хватает объективности.
Developing countries lacked the know-how and technology to deal with sophisticated transnational organized crime.
Развивающимся странам не хватает «ноу-хау» и технологий, которые можно было бы противопоставить изощренным методам транснациональных организованных преступных групп.
However, it lacked the resources to fully combat the phenomenon.
В то же время ей не хватает ресурсов для ведения полномасштабной борьбы с этим явлением.
Notwithstanding, the international financial system lacked supervisory bodies able to control complex instruments and most derivatives.
Несмотря на это, в международной финансовой системе отсутствуют надзорные органы, которые могли бы осуществлять контроль за сложными инструментами и большинством производных.
The system lacked the capacity to respond.
Возможности для принятия мер в этой сфере у нынешней системы отсутствуют.
Moldova lacked methodology for ceiling values definitions.
Молдова не имеет методологии для принятия определений в отношении потолочных значений.
The Organization has never lacked for criticism or scepticism.
Наша организация никогда не испытывала недостатка в критических или в скептических замечаниях в свой адрес.
Most developing countries lacked the human resource to formulate, implement and own development programmes.
Большинство развивающихся стран не обладает необходимыми людскими ресурсами для разработки и осуществления программ развития и принятия на себя ответственности за них.
Peacekeeping operations and special political missions currently lacked any clear criteria or consistent definition.
В настоящее время отсутствуют какие-либо четкие критерии или согласованные определения операций по поддержанию мира и специальных политических миссий.
Often, academic and public institutions lacked experience in dealing with such changes.
Во многих случаях научные и государственные учреждения не имеют достаточного опыта для адаптации к таким изменениям.
Many States wished to take action but lacked the necessary resources.
Многие государства хотели бы начать действовать в этой области, однако они не обладают необходимыми ресурсами.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3909. Точных совпадений: 3909. Затраченное время: 178 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo